25. souligne en outre que l'adoption et l'application de mesures visant à réduire fortement la dette extérieure des pays en développement, notamment des pays d'Afrique et des pays les moins développés, devraient favoriser l'élimination de la pauvreté; | UN | " ٢٥ - تؤكد كذلك ضرورة أن يساهم اعتماد وتنفيذ تدابير للتخفيف على نحو كبير من الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، في القضاء على الفقر؛ |
35. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources humaines et financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des moins avancés d'entre eux; | UN | 35 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
35. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources humaines et financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des moins avancés d'entre eux; | UN | 35 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
11. insiste sur la nécessité d'établir de solides liens entre les acteurs concernés de l'enseignement et de l'industrie afin que les programmes d'enseignement répondent aux besoins nationaux en matière de science et de technologie, et encourage vivement une aide internationale aux pays en développement dans le domaine de l'enseignement scientifique et technique, notamment dans l'enseignement supérieur; | UN | 11 - تؤكد كذلك ضرورة إقامة صلات متينة بين أصحاب المصلحة المعنيين في أوساط التعليم والصناعة لكفالة وفاء المناهج والبرامج التعليمية بالاحتياجات العلمية والتكنولوجية الوطنية، وتشجع بقوة الدعم الدولي لتعليم العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في التعليم العالي بالبلدان النامية؛ |
4. souligne en outre qu'il faut renforcer l'action internationale en matière de droits de l'homme pour favoriser le retour rapide et volontaire des personnes déplacées et des réfugiés et assurer qu'il s'effectue dans la sécurité et la dignité; | UN | ٤ - تؤكد كذلك ضرورة تعزيز الجهود الدولية المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تشجيع وإتمام العودة السريعة والطوعية للمشردين واللاجئين بأمان وكرامة؛ |
6. souligne en outre que le mécanisme d'évaluation doit s'intéresser en priorité à la concrétisation des engagements multilatéraux pris par les partenaires de développement et les pays d'Afrique à l'issue des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique, social et dans des domaines connexes, notamment ; | UN | 6 - تؤكد كذلك ضرورة أن تركز آلية الرصد على تنفيذ ما يترتب على الشركاء في التنمية والبلدان الأفريقية من التزامات متعددة الأطراف ناشئة عن جملة أمور من بينها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
33. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources humaines et financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des moins avancés d'entre eux; | UN | 33 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
31. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés ; | UN | 31 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من موارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
33. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources humaines et financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des moins avancés d'entre eux ; | UN | 33 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
12. souligne en outre que les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles menées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce doivent donner effet aux prescriptions relatives au développement énoncées dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong; | UN | 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛ |
6. souligne en outre que le mécanisme d'évaluation doit s'intéresser en priorité à la concrétisation des engagements multilatéraux pris par les partenaires de développement et les pays d'Afrique à l'issue des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique, social et dans des domaines connexes, notamment ; | UN | 6 - تؤكد كذلك ضرورة أن تركز آلية الرصد على تنفيذ ما يترتب على الشركاء في التنمية والبلدان الأفريقية من التزامات متعددة الأطراف ناشئة عن جملة أمور من بينها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
30. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés ; | UN | 30 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
12. souligne en outre que les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles menées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce doivent donner effet aux prescriptions relatives au développement énoncées dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong ; | UN | 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛ |
31. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; | UN | 31 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من موارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
30. souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; | UN | 30 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
25. souligne en outre que l'adoption et l'application de mesures visant à réduire fortement la dette extérieure des pays en développement, conformément aux engagements de la Déclaration de Copenhague, notamment la dette extérieure des pays d'Afrique et les pays les moins développés, devraient favoriser l'élimination de la pauvreté; | UN | ٢٥ - تؤكد كذلك ضرورة أن يسهم اعتماد وتنفيذ تدابير للتخفيف كثيرا من عبء الدين الخارجي للبلدان النامية، وفقا للالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، ولا سيما الدين الخارجي للبلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، في القضاء على الفقر؛ |
11. insiste sur la nécessité d'établir de solides liens entre les acteurs concernés de l'enseignement et de l'industrie afin que les programmes d'enseignement répondent aux besoins nationaux en matière de science et de technologie, et encourage vivement une aide internationale aux pays en développement dans le domaine de l'enseignement scientifique et technique, notamment dans l'enseignement supérieur ; | UN | 11 - تؤكد كذلك ضرورة إقامة صلات متينة بين أصحاب المصلحة المعنيين في مجالي التعليم والصناعة لكفالة تلبية المناهج والبرامج التعليمية للاحتياجات العلمية والتكنولوجية الوطنية، وتشجع بقوة الدعم الدولي لتعليم العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعليم العالي في البلدان النامية؛ |
32. insiste sur la nécessité de réduire considérablement les pertes et les gaspillages de produits alimentaires après récolte et autres, dans toute la filière alimentaire, notamment en encourageant davantage les bonnes pratiques de récolte, la transformation agroalimentaire, les installations de stockage adaptées, le conditionnement des aliments et les modèles de consommation viables; | UN | " 32 - تؤكد كذلك ضرورة الحد بقدر كبير من الفاقد من الأغذية بعد الحصاد وغير ذلك من الفاقد والهدر في الأغذية عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية، بوسائل منها زيادة التشجيع على اتباع ممارسات الحصاد المناسبة وتجهيز المنتجات الغذائية الزراعية وتوفير المرافق المناسبة لتخزين الأغذية وتعبئتها، فضلا عن أنماط الاستهلاك المستدام؛ |
37. insiste sur la nécessité de réduire considérablement les pertes et les gaspillages de produits alimentaires après récolte et autres, dans toute la filière alimentaire, notamment en encourageant davantage les bonnes pratiques de récolte, la transformation agroalimentaire, les installations de stockage adaptées, le conditionnement des aliments ainsi que d'encourager des modèles de consommation viables; | UN | 37 - تؤكد كذلك ضرورة الحد بقدر كبير من الفاقد من الأغذية بعد الحصاد وغير ذلك من الفاقد والهدر في الأغذية عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية، بوسائل منها زيادة التشجيع على اتباع ممارسات الحصاد المناسبة وتجهيز المنتجات الغذائية الزراعية وتوفير المرافق المناسبة لتخزين الأغذية وتعبئتها، وتشجيع أنماط الاستهلاك المستدام؛ |
11. souligne en outre qu'il faut accroître l'investissement dans l'agriculture et le développement rural, notamment grâce à la coopération internationale, en vue d'augmenter la production agricole des pays en développement, dont beaucoup sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires; | UN | ' ' 11 - تؤكد كذلك ضرورة زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بهدف زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية؛ |