4. réaffirme que toutes les colonies israéliennes du territoire palestinien occupé depuis 1967, y compris Jérusalem—Est, sont illégales et doivent être démantelées en vue d’instaurer une paix juste, permanente et globale dans la région du Moyen—Orient; | UN | ٤- تؤكد من جديد أن جميع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس الشرقية، غير شرعية وينبغي تفكيكها من أجل الوصول إلى سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
Au paragraphe 3 du dispositif, l'Assemblée réaffirme que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé — en particulier les activités de peuplement — et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé. | UN | والفقرة ٣ من المنطوق تؤكد من جديد أن جميع اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما اﻷنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها، لا يمكن الاعتراف بهــا بصرف النظر عن مرور الزمن. |
3. réaffirme que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé – en particulier les activités de peuplement – et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé; | UN | ٣ - تؤكد من جديد أن جميع اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما اﻷنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها، لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت؛ |
2. réaffirme que tous les rapports se rapportant aux questions administratives et budgétaires sont soumis à l'examen de la Cinquième Commission, qui est celle de ses grandes commissions qui est chargée de ces questions ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن جميع التقارير المتصلة بمسائل الإدارة والميزانية تخضع لنظر اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة للجمعية العامة التي يعهد إليها بمسؤولية البت في هذه المسائل؛ |
4. réaffirme que tous les États Membres ont l’obligation de s’acquitter promptement, intégralement et sans imposer de conditions des obligations financières qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة بأن تؤدي التزاماتها المالية على وجه السرعة وبالكامل ودون فرض أي شروط، وذلك حسبما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
6. réaffirme que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, et que l'universalité, l'objectivité, l'impartialité et la nonsélectivité doivent prévaloir lors de l'examen des questions les concernant; | UN | 6- تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه لا بد من ضمان العالمية والموضوعية والنزاهة واللاانتقائية عند النظر في قضايا حقوق الإنسان؛ |
6. réaffirme que toutes les personnes qui commettent ou autorisent des actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire et celles qui sont coupables de violations graves des droits de l'homme sont individuellement responsables de ces violations et doivent en rendre compte; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يسمحون بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛ |
3. réaffirme que toutes les mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé B en particulier les activités de peuplement B et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن جميع الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت؛ |
9. réaffirme que toutes les réunions des organes ayant leur siège à Nairobi doivent se tenir à Nairobi, sauf dérogation accordée par elle-même ou, en son nom, par le Comité des conférences ; | UN | 9 - تؤكد من جديد أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي ستعقد في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات نيابة عنها بخلاف ذلك؛ |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que toutes les mesures prises ou qui seront prises par Israël, puissance occupante, aux fins de modifier les conditions juridiques, physiques et démographiques et la structure institutionnelle du Golan syrien occupé ainsi que les mesures prises par Israël pour y exercer sa juridiction et son administration sont nulles, non avenues et sans effet juridique. | UN | إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤكد من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو التي ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وترمي إلى تغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل وتكوينه المؤسسي، فضلا عن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لفرض ولايتها وإدارتها فيه، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني. |
3. réaffirme que toutes les personnes déplacées ont le droit à la restitution de leurs logements et de leurs biens ou, au cas où cela ne serait pas possible, à une indemnisation appropriée ou autre forme de réparation équitable, et réaffirme aussi l'importance particulière de ces droits pour les personnes déplacées qui souhaitent retourner dans leur foyer d'origine ou lieu de résidence habituel ou s'installer de leur plein gré ailleurs; | UN | 3- تؤكد من جديد أن جميع أولئك المشردين لهم الحق في مسكن ملائم واسترداد ممتلكاتهم، أو إذا تعذّر ذلك، في تعويض مناسب أو أي شكل آخر من أشكال الجبر المنصف، وتؤكد الأهمية الخاصة لهذه الحقوق بالنسبة للأشخاص المشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة؛ |
2. réaffirme que toutes les mesures et décisions d'ordre législatif et administratif prises par Israël, Puissance occupante, qui ont modifié ou visaient à modifier le caractère, le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem sont nulles et non avenues et sans valeur aucune; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها وتتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي تغيﱢر، أو التي ترمي إلى تغيير، الطابع والمركز القانوني والتكوين الديموغرافي للقدس هي تدابير وإجراءات باطلة ولاغية ولا شرعية لها على اﻹطلاق؛ |
3. réaffirme que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé — en particulier les activités de peuplement — et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé; | UN | " ٣ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما اﻷنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها تظل غير قانونية ولا يمكن الاعتراف بها بصرف النظر عن مرور الزمن؛ |
5. réaffirme que toutes les personnes qui ont commis ou autorisé des actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire sont individuellement responsables de ces violations et doivent en rendre compte; | UN | ٥- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أذن لهم بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي هم مسؤولون ومحاسبون فردياً عن تبعة تلك الانتهاكات؛ |
4. réaffirme que tous les États Membres ont l'obligation de s'acquitter promptement, intégralement et sans imposer de conditions des obligations financières qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بأن تؤدي التزاماتها المالية على وجه السرعة وبالكامل ودون فرض أي شروط؛ |
2. réaffirme que tous les rapports se rapportant aux questions administratives et budgétaires sont soumis à l'examen de la Cinquième Commission, qui est celle de ses grandes commissions qui est chargée de ces questions; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن جميع التقارير الخاصة بالمسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية تخضع لنظر اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة والموكلة بمسؤولية البت في هذه المسائل؛ |
3. réaffirme que tous les rapports relatifs aux questions administratives et budgétaires doivent être examinés par la Cinquième Commission, grande commission de l'Assemblée générale qui est chargée de ces questions; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن جميع التقارير المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية تخضع لنظر اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية للجمعية العامة الموكلة بمسؤولية البت في هذه المسائل؛ |
3. réaffirme que tous les rapports relatifs aux questions administratives et budgétaires doivent être examinés par la Cinquième Commission, grande commission de l'Assemblée générale chargée de ces questions ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن جميع التقارير الخاصة بالمسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية تخضع لنظر اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة للجمعية العامة الموكلة بمسؤولية البت في هذه المسائل؛ |
39. réaffirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits, et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de leur société; | UN | 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛ |
39. réaffirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits, et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de leur société; | UN | 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛ |
6. réaffirme que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et que l'universalité, l'objectivité, l'impartialité et la non-sélectivité doivent prévaloir lors de l'examen des questions les concernant; | UN | 6 - تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه لا بد من ضمان العالمية والموضوعية والحياد واللاانتقائية عند النظر في قضايا حقوق الإنسان؛ |