1. réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en tant qu'instrument international efficace pour la répression du crime de génocide; | UN | ١- تؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالا للمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية؛ |
1. réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide2, instrument international efficace pour la répression du crime de génocide; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها)٢( بوصفها أداة دولية فعالة للمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية؛ |
5. réaffirme l'importance de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles y afférents, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre cette forme de criminalité; | UN | " 5 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
3. réaffirme l'importance de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles en tant que principaux outils dont dispose la communauté internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée; | UN | " 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
3. réaffirme l'importance de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles y afférents2, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre la criminalité transnationale organisée; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها(2) باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
1. réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, instrument international efficace pour la répression du crime de génocide; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
3. réaffirme l'importance de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles y afférents, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre la criminalité transnationale organisée ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(2) باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
6. réaffirme l'importance de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles y afférents2, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre cette forme de criminalité; | UN | 6 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(2) باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
b) réaffirme l'importance de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés au coeur du cadre juridique international sur la protection des réfugiés; | UN | )ب( تؤكد من جديد أهمية اتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١ المتعلقين بمركز اللاجئين بوصفهما محور اﻹطار القانوني الدولي لحماية اللاجئين؛ |
c) réaffirme l'importance de la Convention de 19512 et du Protocole de 19673 relatifs au statut des réfugiés en tant que pierre angulaire du système international pour la protection des réfugiés et souligne le rôle du Haut Commissaire, conformément aux articles 35 et II, respectivement, de ces instruments ainsi qu'aux termes du statut de l'Office, dans le contrôle de leur application; | UN | )ج( تؤكد من جديد أهمية اتفاقية عام ١٥٩١)١( وبروتوكول عام ٧٦٩١)٢( الخاصين بوضع اللاجئين باعتبارهما حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتشدد على دور المفوضة السامية، عملا بالمادتين ٥٣ والثانية من هذين الصكين على التوالي، وبالنظام اﻷساسي للفموضية، في الاشراف على تطبيقهما؛ |
c) réaffirme l'importance de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés en tant que pierre angulaire du système international pour la protection des réfugiés et souligne le rôle du Haut Commissaire, conformément aux articles 35 et II, respectivement, de ces instruments ainsi qu'aux termes du statut de l'Office, dans le contrôle de leur application; | UN | )ج( تؤكد من جديد أهمية اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين باعتبارهما حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتشدد على دور المفوضة السامية، عملا بالمادتين ٥٣ والثانية من هذين الصكين على التوالي، وبالنظام اﻷساسي للفموضية، في الاشراف على تطبيقهما؛ |