6. fait siennes les recommandations du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٦ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
6. fait siennes les recommandations du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٦ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
7. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٧ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
b) souscrit aux recommandations qui figurent au paragraphe 10 du rapport; | UN | )ب( تؤيد التوصيات الواردة في الفقرة ١٠ من التقرير؛ |
2. souscrit aux recommandations faites par le Comité consultatif dans le rapport qu'il a présenté oralement 2/; | UN | ٢ - تؤيد التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في تقريرها الشفوي)٢(؛ |
Le Canada appuie les recommandations progressistes issues de la Conférence, ainsi que le Plan d'action adopté au Caire. | UN | وكندا تؤيد التوصيات التقدمية التي أسفر عنها المؤتمر، وتؤيد برنامج العمل الذي اتفق عليه في القاهرة. |
Le projet sur la question, daté du 6 décembre, contient au paragraphe 10 les mots < < approuve les recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à > > . | UN | ومشروع النص بشأن هذا البند، المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر، تضمن في الفقرة 10 منه عبارة " تؤيد التوصيات القابلة للتطبيق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية " . |
7. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٧ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم عمل اللجنة الفرعية القانونية؛ |
1. fait siennes les recommandations 26, 3, 10 et 16 à 18 figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection2; | UN | 1- تؤيد التوصيات 2() و 3 و 10 و 16 إلى 18 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(2)؛ |
7. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l’organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٧ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم عمل اللجنة الفرعية القانونية؛ |
8. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٨ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
7. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٧ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
8. fait siennes les recommandations et décisions du Comité concernant l'organisation des travaux du Sous-Comité juridique; | UN | ٨ - تؤيد التوصيات والاتفاقات المتعلقة بتنظيم العمل في اللجنة الفرعية القانونية؛ |
2. souscrit aux recommandations qu'a faites oralement le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; | UN | ٢ - تؤيد التوصيات الشفوية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛ |
5. souscrit aux recommandations et prend note des observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, ainsi que des vues exprimées par des États Membres à la Cinquième Commission; | UN | ٥ - تؤيد التوصيات وتحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وبما أعربت عنه الدول اﻷعضاء من آراء في اللجنة الخامسة؛ |
7. souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | 7 - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
Elle appuie les recommandations contenues dans le rapport établi par le Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. | UN | وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
La République de Corée appuie les recommandations que le Comité a formulées dans son rapport en vue d’améliorer ses méthodes de travail. | UN | ١٥ - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا تؤيد التوصيات التي أوردتها اللجنة في تقريرها بغية تحسين أساليب عملها. |
42. approuve les recommandations formulées dans le rapport du Rapporteur spécial, et encourage la poursuite de son travail, et appelle tous les États et les parties prenantes à appliquer ces recommandations; | UN | " 42 - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص، وتشجِّع على مواصلة أعماله، وتدعو إلى تنفيذ تلك التوصيات من جانب جميع الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛ |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme soutient les recommandations contenues dans l'étude et incite à poursuivre dans cette voie, par le biais d'une approche structurée, définie et ciblée. | UN | وقالت إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤيد التوصيات الواردة في الدراسة وتدعو إلى متابعة منظمة، محددة جيداًَ ومركزة. |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations contenues au paragraphe 51 du rapport publié sous la cote A/58/210. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد التوصيات المذكورة في الفقرة 51 من التقرير الصادر تحت الرمز A/58/210. |
Le Réseau approuvait les recommandations figurant dans le document. | UN | وقالت إن الشبكة تؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة. |
Après examen de toutes ces réclamations, le nouveau Comité < < E4 > > a estimé que, dans l'ensemble, les éléments de preuve présentés les confirment dans leurs recommandations initiales concernant l'indemnité à allouer à ces requérants < < E4 > > . | UN | واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبات من الفئة " هاء-4 " . |