À l’article 104, elle appuie la variante 1. | UN | وفي المادة ٤٠١ ، قالت انها تؤيد الخيار ١ . |
Elle appuie la variante 2 à l’article 111. | UN | وأضافت أنها تؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ١١١ . |
A l'article 12, elle appuie la variante 2, étant entendu que la Cour sera un organe indépendant créé par un traité international. | UN | وبشأن المادة ١١ ، فانها تؤيد الخيار ٢ على أساس أن المحكمة ستكون جهازا مستقلا يجري انشاؤه عن طريق معاهدة دولية . |
Il ne devrait être prévu aucun seuil pour que les crimes de guerre soient punissables, et Mme Tomič préfère par conséquent la variante 3, encore qu’elle puisse appuyer la variante 2 en guise de compromis. | UN | ولا ينبغي أن يكون هناك حكم بشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، ولهذا فانها تفضل الخيار ٣ بيد أنها يمكنها أن تؤيد الخيار ٢ كحل توفيقي . |
S’agissant de l’article 10, elle appuie la variante 1, qui reflète plus fidèlement la proposition initialement présentée par Singapour. | UN | وبالنسبة للمادة ٠١ ، فانها تؤيد الخيار ١ ، الذي يعكس بشكل دقيق الاقتراح الذي قدمته سنغافورة في اﻷصل . |
Au paragraphe 4, la délégation libyenne appuie la variante 1, avec l’expression “État partie”. | UN | وفي الفقرة ٤ ، قالت انها تؤيد الخيار ١ مع استخدام تعبير " الدولة الطرف " . |
35. Enfin, la délégation libyenne appuie la variante 2 au paragraphe 3 de l’article 11 afin de garantir l’indépendance et l’impartialité de la Cour. | UN | ٥٣ - واختتمت قائلة انها تؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١١ لضمان وجود محكمة مستقلة ومحايدة . |
45. A l’article 10, la délégation slovène appuie la variante 1 pour les paragraphes 1 et 2. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، قالت انها تؤيد الخيار ١ في كل من الفقرة ١ والفقرة ٢ . |
A l’article 7, elle appuie la variante 1. | UN | وفي المادة ٧ قالت انها تؤيد الخيار ١ . |
S'agissant des Etats qui doivent être parties au Statut avant que la Cour puisse exercer sa compétence, la délégation arménienne appuie la variante 1 de l'article 7. | UN | وبخصوص ما هي الدول التي ينبغي أن تكون أطرافا في النظام اﻷساسي قبل أن تمارس المحكمة اختصاصها ، فانها تؤيد الخيار ١ في المادة ٧ . |
24. S'agissant du rôle du Conseil de sécurité, l'Arménie appuie la variante 3 de l'article 10. | UN | ٤٢ - وبخصوص دور مجلس اﻷمن ، قالت ان أرمينيا تؤيد الخيار ٣ في المادة ٠١ . |
Le Danemark appuie la variante 1 du paragraphe 12 et ne pense qu’il faille prévoir des garanties supplémentaires avant que le Procureur puisse agir. | UN | ٩٦ - وقال ان الدانمرك تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢١ وستعارض وجود ضمانات اضافية قبل أن يتسنى للمدعي العام التصرف . |
Le Mozambique pense que les conditions préalables à l’exercice de la juridiction de la Cour devraient être identiques pour tous les crimes les plus graves et il appuie la variante 1 au paragraphe 2 de l’article 7. | UN | وقال ان المادة ٦ تعتبر مقبولة ، وتعتقد موزامبيق أن الشروط اﻷساسية لممارسة الاختصاص ينبغي أن تكون هي نفسها بالنسبة للجرائم اﻷساسية وهي تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ، الفقرة ٢ . |
L’Andorre appuie la variante 2 du chapeau de l’article 5 quater relatif aux crimes de guerre et appuie l’inclusion des sections C et D. En ce qui concerne l’exercice de la compétence de la Cour, elle appuie l’article 6 et la variante 1 de l’article 12. | UN | وأضاف ان أندورا تؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا بشأن جرائم الحرب وتحبذ ادراج الفرعين جيم ودال . وبخصوص ممارسة الاختصاص ، قال ان بلده تؤيد المادة ٦ والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ . |
En ce qui concerne le rôle du Conseil de sécurité, elle appuie la variante 1 de l’article 10 et, pour ce qui est du rôle du Procureur, elle est favorable à la variante 1 de l’article 12. | UN | وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قالت ان لاتفيا تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ . وفيما يتعلق بدور المدعي العام ، قالت ان لاتفيا تحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ . |
Pour le paragraphe 1 c), elle appuie la variante 1, avec l’inclusion des mots entre crochets, qui constituent une garantie utile. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( ، فانها تؤيد الخيار ١ مع ادراج العبارة الواردة بين أقواس ، والتي توفر ضمانا مفيدا . |
S’agissant de l’approche à suivre dans le contexte des armes de nature à causer des souffrances inutiles, la Nouvelle-Zélande appuie la variante 3, qui a le mérite d’éviter une énumération limitative et qui a apporté la preuve de son utilité. | UN | ٧١ - وبخصوص النهج ازاء اﻷسلحة التي تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها ، قال ان نيوزيلندا تؤيد الخيار ٣ ، الذي يتميز بتجنب وضع قائمة دقيقة ، وهو الذي وقف صامدا أمام محك الزمن . |
Elle peut appuyer la variante 1 de l’article 12, qui prévoit des garanties adéquates. | UN | وقالت انه يمكنها أن تؤيد الخيار ١ للمادة ٢١ ، التي تشتمل على ضمانات كافية . |
Elle peut néanmoins appuyer la variante 1 comme base de compromis. | UN | بيد أن اكوادور يمكنها أن تؤيد الخيار ١ كأساس لحل توفيقي . |
Elle peut appuyer la variante 2 en ce qui concerne le seuil de gravité des crimes de guerre et la variante 1 de l’alinéa o) de la section B relatif aux armes. | UN | وقالت انها تؤيد الخيار ٢ بشأن حدود الاختصاص لجرائم الحرب وتؤيد الخيار ١ في الفرع باء )س( بشأن اﻷسلحة . |
J'estime que c'est la raison pour laquelle la très grande majorité des États Membres, notamment ceux d'Afrique, des Caraïbes et les États insulaires du Pacifique, ont continué d'appuyer l'option d'un élargissement des deux catégories aux négociations de la dernière session, ainsi qu'à la séance de ce matin. | UN | لذلك اعتقد أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول الإفريقية والدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ لا تزال تؤيد الخيار المتمثل في توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن في المفاوضات خلال الدورة الماضية، وفي هذه الجلسة الصباحية. |