C'est pourquoi les États-Unis appuient totalement les efforts du Secrétaire général pour sortir la Conférence de ses nombreuses années de paralysie. | UN | وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة. |
C'est pourquoi les États-Unis appuient la prorogation du mandat de la MINUT, comme le propose le Secrétaire général. | UN | لذلك السبب، تؤيد الولايات المتحدة تمديد ولاية البعثة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
les États-Unis appuient le travail qu'accomplit l'Organisation maritime internationale dans le domaine de la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée et invitent les États à les limiter. | UN | وسوف تؤيد الولايات المتحدة عمل المنظمة البحرية الدولية في تصديها لمشكلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، وتحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
les États-Unis soutiennent fermement le Traité de Tlatelolco, qui fait de l'Amérique latine une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | تؤيد الولايات المتحدة بقوة معاهدة تلاتيلولكو التي تجعل أمريكا اللاتينية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
les États-Unis soutiennent fermement le Traité de Tlatelolco, qui fait de l'Amérique latine une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | تؤيد الولايات المتحدة بقوة معاهدة تلاتيلولكو التي تجعل أمريكا اللاتينية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
En revanche, les États-Unis sont favorables à un mandat négocié qui ne fasse pas référence aux mesures de vérification. | UN | وعليه، تؤيد الولايات المتحدة ولاية تفاوضية لا تشير إلى إجراءات التحقق. |
les États-Unis appuient l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, mais ce changement doit représenter beaucoup plus qu'un changement effectué dans le simple but de changer quelque chose. | UN | تؤيد الولايات المتحدة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن، ولكن التغيير يجب أن يتجاوز مجرد التغيير بحد ذاته. |
les États-Unis appuient la réforme du Conseil de sécurité dans la mesure où elle renforcera l'efficacité du Conseil. | UN | تؤيد الولايات المتحدة إصلاح مجلس الأمن شريطة أن يزيد الإصلاح فعالية المجلس. |
les États-Unis appuient l'inclusion du crime de génocide dans la compétence de la cour. | UN | تؤيد الولايات المتحدة إدراج جريمة إبادة اﻷجناس ضمن اختصاص المحكمة. |
les États-Unis appuient aussi l'inclusion des crimes contre l'humanité dans la compétence de la cour. | UN | تؤيد الولايات المتحدة أيضا إدراج الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ضمن اختصاص المحكمة. |
les États-Unis appuient donc l'inscription de cette question. | UN | ولذلك تؤيد الولايات المتحدة إدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
— les États-Unis appuient la proposition du Canada et proposent de reporter ce texte dans la septième partie. | UN | - تؤيد الولايات المتحدة المقترح الكندي وتقترح نقل الفقرة إلى الجزء السابع. |
les États-Unis appuient les efforts faits dans le monde entier pour créer des cadres d'échanges dans lesquels des personnes d'opinions différentes peuvent dialoguer. | UN | تؤيد الولايات المتحدة الجهود حول العالم الرامية إلى إنشاء منتديات حيث يمكن للناس ذوي الآراء المختلفة أن يعربوا عن أنفسهم عن طريق الحوار. |
Comme nous l'avons déclaré lors de la première des trois séries de négociations, et continuerons de l'expliquer plus en détail lors du prochain cycle, les États-Unis appuient l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة، مثلما قلنا أثناء الجولات الثلاث الأولى من هذه المفاوضات، وهو ما سنواصل التوسع في شرحه بتفاصيل أكبر في المفاوضات المقبلة - تؤيد الولايات المتحدة توسيع مجلس الأمن. |
les États-Unis appuient les efforts multilatéraux pour accroître la cohérence des politiques économiques, sociales et de développement durable aux quatre coins du globe. | UN | تؤيد الولايات المتحدة الجهود المتعددة الأطراف لزيادة اتساق السياسات الاقتصادية، والاجتماعية والتنمية المستدامة في أنحاء العالم. |
les États-Unis appuient les activités de l'experte indépendante du Conseil des droits de l'homme sur la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | تؤيد الولايات المتحدة عمل الخبيرة المستقلة في مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
les États-Unis soutiennent fermement le principe selon lequel le respect des accords sur le contrôle des armements et le désarmement doit être contrôlé et rigoureusement imposé. | UN | تؤيد الولايات المتحدة بقوة المبدأ القائل بأنه يجب رصد اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وانفاذها بإصرار. |
les États-Unis soutiennent fermement le principe selon lequel le respect des accords sur le contrôle des armements et le désarmement doit être contrôlé et rigoureusement imposé. | UN | تؤيد الولايات المتحدة بقوة المبدأ القائل بأنه يجب رصد اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وإنفاذها بإصرار. |
À cet égard, les États-Unis sont favorables au maintien du format et de la fréquence actuels des réunions du Forum biennal pour la coopération en matière de développement, qui permettent de consacrer davantage de temps à une réflexion plus globale que des réunions annuelles. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الولايات المتحدة الحفاظ على الشكل والوتيرة الحاليين لاجتماعات منتدى التعاون الإنمائي كل سنتين، مما يمكن من إتاحة مزيد من الوقت للتأمل الواسع أكثر من الاجتماعات التي تعقد سنويا. |
i) les États-Unis sont favorables à des mesures volontaires de transparence et de confiance propres à réduire les risques d'erreurs d'appréciation ou d'interprétation en temps de crise; | UN | `1` تؤيد الولايات المتحدة تدابير الشفافية وبناء الثقة التي يمكن أن تقلل من الحسابات الخاطئة أو إساءة التفسير أثناء حدوث أي أزمة. |
Les États-Unis sont également favorables à des travaux futurs sur les titres non intermédiés. | UN | كما تؤيد الولايات المتحدة العمل المقبل بشأن الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط. |