ويكيبيديا

    "تؤيد حق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuie le droit
        
    • soutient le droit
        
    • appuyé le droit
        
    • appuient le droit
        
    • soutenir le droit
        
    • soutiennent le droit
        
    L'Indonésie appuie le droit inaliénable du peuple palestinien à un État indépendant sur la base de la solution des deux États. UN وأن إندونيسيا تؤيد حق فلسطين غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة، على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    Le Guyana appuie le droit du peuple palestinien à disposer d'un État et propose que les négociations soient accélérées à cette fin. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.
    Son gouvernement appuie le droit des peuples du Sahara occidental de choisir entre l'indépendance et l'intégration avec le Maroc au moyen d'un référendum ouvert. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    Singapour soutient le droit de tout État souverain d'utiliser les sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du Traité. UN وأضافت أن سنغافورة تؤيد حق الدول ذات السيادة في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    La Venceremos Brigade soutient le droit inaliénable de Porto Rico de devenir une nation souveraine et continuera de condamner la mainmise du Gouvernement américain sur Porto Rico. UN وفرقة فنسيروموس تؤيد حق بورتوريكو غير القابل للتصرف في أن تصبح دولة ذات سيادة، وهي ستستمر في إدانة تلك القبضة الاستعمارية التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة على بورتوريكو.
    Maurice a toujours appuyé le droit légitime et inaliénable du peuple palestinien à vivre dans la paix et dans la sécurité à l'intérieur d'un État palestinien indépendant. UN وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة.
    Nous voterons contre ce projet de résolution et nous encourageons toutes les délégations qui appuient le droit à la liberté et le droit à une transition vers la liberté pour le peuple cubain à faire de même. UN وسنصوت معارضين لمشروع القرار ونناشد جميع الوفود التي تؤيد حق الشعب الكوبي وانتقاله إلى الحرية أن تحذو حذونا.
    Au nom de la solidarité et de la justice, elle se doit de soutenir le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et a donc participé aux pourparlers officiels et informels en tant que pays observateur et voisin. UN وهي ملزمة، من منطلق التضامن والعدالة، بأن تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير، وقد شاركت لذلك في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب ودولة جوار.
    Les États-Unis soutiennent le droit du peuple cubain de déterminer son propre avenir par le biais d'une véritable transition vers la liberté politique et économique. UN إن الولايات المتحدة تؤيد حق الشعب الكوبي في تقرير مصيره بحرية من خلال انتقال حقيقي إلى الحرية السياسية والاقتصادية.
    Son groupe appuie le droit de tous les Portoricains à l'autodétermination et à l'indépendance. UN إن جماعتها تؤيد حق جميع البورتوريكيين في تقرير المصير وفي الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    C'est pourquoi Cuba demande le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, et appuie le droit du peuple portoricain à l'autodétermination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    Comme les membres du Comité spécial de la décolonisation le savent, la Nouvelle-Zélande appuie le droit de choisir des Tokélaou, mais s'est bien gardée de toute velléité de déterminer le sens d'un quelconque changement. UN وكما يعلم أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فإن نيوزيلندا تؤيد حق توكيلاو في الاختيار ولكنها امتنعت عن تقرير اتجاه أي تغيير.
    La Libye appuie le droit des peuples à l'autodétermination et au contrôle de leurs ressources, conformément aux instruments internationaux pertinents, mais estime que ce droit doit se limiter aux peuples qui ploient sous le joug de l'occupation étrangère. UN 27 - وليبيا تؤيد حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيطرة علي مواردها وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة, ولكنها ترى أن هذا الحق قاصر علي تلك الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    24. M. WILLIE (Norvège) souligne que la Norvège appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ٢٤ - السيد ويللي )النرويج(: قال إن النرويج تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Cuba appuie le droit inaliénable du peuple palestinien à un État souverain indépendant, ayant Jérusalem-Est pour capitale, et exige la restitution sans conditions de l'ensemble du territoire palestinien, qui constitue le seul moyen de parvenir à une paix juste et durable. UN وأشارت إلى أن كوبا تؤيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة، عاصمتها القدس الشرقية، وتطالب بالإعادة غير المشروطة لجميع الأراضي الفلسطينية، لأن تلكهي الوسيلة الوحيدة التي يمكن بها تحقيقسلام عادل وشامل.
    Mme Simovich (Israël), exerçant son droit de réponse, dit qu'Israël appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, sans pour autant aller jusqu'à compromettre la sûreté et la sécurité d'Israël et de son peuple. UN 80 - السيدة سيموفيتش (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الرد، وقالت إن إسرائيل تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ولكن ليس على حساب سلامة وأمن إسرائيل وشعبها.
    Cuba soutient le droit inaliénable des Palestiniens à la création d'un État indépendant ayant sa capitale à Jérusalem-Est et exige qu'Israël restitue tous les territoires arabes occupés. UN وقال إن كوبا تؤيد حق الشعب الفلسطيني، غير القابل للتصرف، في إقامة دولة مستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية، وتطالب إسرائيل بإعادة كل الأراضي العربية المحتلة إلى أهلها.
    2. soutient le droit de la Jamahiriya d'obtenir une indemnisation appropriée pour les pertes subies du fait de ladite agression, conformément aux dispositions de la résolution 41/38 de l'Assemblée générale des Nations Unies, en date du 20 novembre 1986; UN ٢ - تؤيد حق الجماهيرية في الحصول على تعويض مناسب عن الخسائر التي تكبدتها نتيجة للعدوان المذكور، وفقا ﻷحكام قرار اﻷمم المتحدة ٤١/٣٨ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛
    8. soutient le droit de la grande Jamahiriya d'exiger une indemnisation appropriée pour les pertes humaines et matérielles qu'elle a subies du fait de l'application des deux résolutions du Conseil de sécurité susmentionnées; UN ٨ - تؤيد حق الجماهيرية العظمى في المطالبة بتعويضات مناسبة عن الخسائر البشرية والمادية التي تكبدتها نتيجة تطبيق قراري مجلس اﻷمن المذكورين أعلاه؛
    M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dit que le Myanmar a toujours appuyé le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale et reconnu le droit de tous les peuples sous une telle domination de conquérir leur indépendance nationale. Il ne saurait accepter aucune autre interprétation de ce droit. UN 56 - السيد كياو تينت سوي (ميانمار): قال إن ميانمار كانت دائما تؤيد حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة لحكم الاستعمار، وتقبل حق جميع الشعوب الخاضعة لحكم الاستعمار في نيل الاستقلال الوطني ولا تقبل أي تفسير آخر لهذا الحق.
    C'est dire qu'il est grand temps que les principaux organes des Nations Unies et tous les États Membres qui appuient le droit des Palestiniens à l'autodétermination assument leurs responsabilités s'agissant de la demande d'admission à l'ONU de la Palestine. UN ومن الواضح أن الوقت حان لكي تتحمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء التي تؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير مسؤولياتها فيما يتعلق بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Il continue par ailleurs de soutenir le droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination et la création d'un État de Palestine indépendant et viable avec Jérusalem-Est comme capitale, conformément aux résolutions internationales pertinentes. UN وأعلن أن الحركة ما برحت تؤيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات الاستمرار، على أساس القرارات ذات الصلة، على أن تكون القدس الشرقية عاصمتها.
    Les États-Unis soutiennent le droit de toute personne à un niveau de vie suffisant, y compris à la nourriture, comme énoncé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن الولايات المتحدة تؤيد حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء، على النحو المعترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد