À ce propos, le Kazakhstan appuie de nouveau l'universalisation et le renforcement des mécanismes antiterroristes du traité. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد كازاخستان المضي في إضفاء العالمية على آليات معاهدات مكافحة الإرهاب وتحسينها. |
Il est donc tout à fait compréhensible que le Kazakhstan appuie de tout coeur une interdiction générale et complète des essais nucléaires. | UN | ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية. |
À cet égard, le Kazakhstan appuie une réforme axée sur des principes qui refléteront mieux les réalités mondiales. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كازاخستان الإصلاح القائم على مبادئ تضمن التعبير بدقة أكبر عن الحقائق الواقعة العالمية. |
C'est pourquoi le Kazakhstan appuie la proposition tendant à convoquer une conférence internationale représentative à Bichkek, au Kirghizistan, sur le règlement du conflit en Afghanistan. | UN | ولهذا تؤيد كازاخستان اقتراح عقد مؤتمر دولي تمثيلي في بيشكيك، قيرغيزستان،بشأن تسوية الصراع في أفغانستان. |
Par principe, le Kazakhstan est favorable à une interdépendance plus étroite entre les trois piliers principaux du monde contemporain : le développement, la liberté et la paix. | UN | ومن حيث المبدأ، تؤيد كازاخستان التكافل الأوثق بين الركائز الرئيسية الثلاث للعالم المعاصر: التنمية والحرية والسلام. |
le Kazakhstan appuie également les activités entreprises par l'ONU pour appliquer le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | كما تؤيد كازاخستان أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
le Kazakhstan appuie l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, de façon que le Comité préparatoire puisse devenir un organisme de vérification à part entière. | UN | تؤيد كازاخستان بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون مزيد التأخير، حتى تصبح لجنتها التحضيرية منظمة كاملة للتحقق. |
Par conséquent, le Kazakhstan appuie fermement la diplomatie préventive et persiste à croire que la création d'un centre de diplomatie préventive en Asie centrale serait une initiative opportune. | UN | ولذلك تؤيد كازاخستان بقوة الدبلوماسية الوقائية ولا تزال تعتقد أن إنشاء مركز لوسط آسيا للدبلوماسية الوقائية سيكون مبادرة حسنة التوقيت. |
Voilà pourquoi le Kazakhstan appuie les efforts ciblés et coordonnés de la communauté internationale pour résoudre les problèmes économiques, sociaux et écologiques brûlants dans la région de l'Asie centrale. | UN | ولذلك تؤيد كازاخستان جهود المجتمع الدولي المحددة الهدف والمنسقة لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الشائكة في منطقة آسيا الوسطى. |
le Kazakhstan appuie totalement les objectifs et le caractère humanitaire de la Convention d'Ottawa, et il reste attaché au principe d'une interdiction non discriminatoire, universelle et complète des mines terrestres antipersonnel. | UN | تؤيد كازاخستان تأييدا تاما أهداف اتفاقية أوتاوا وطبيعتها الإنسانية وتظل ملتزمة بمبدأ الحظر غير التمييزي والشامل والعالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
le Kazakhstan appuie les propositions visant à améliorer davantage l'efficacité du système de formation des forces de maintien de la paix au niveau national et régional au moyens de règles standard et la participation dans des exercices de maintien de la paix multinationaux et multidimensionnels. | UN | كما تؤيد كازاخستان المقترحات التي تقضي بمزيد من تحسين كفاءة نظام تدريب حفظة السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال تدريب موحَّد ومشاركة في أساليب حفظ السلام المتعددة الجنسيات والمتعددة الأبعاد. |
C'est pourquoi le Kazakhstan appuie pleinement la série de recommandations proposées par le Secrétaire général sous une formule de référence renouvelée : zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida. | UN | في هذا الصدد، تؤيد كازاخستان تأييدا تاما مجموعة التوصيات التي قدمها الأمين العام بهدف وضع نموذج مُنشَّط لهدف القضاء التام على العدوى الجديدة بفيروس الإيدز، والقضاء التام على التمييز والقضاء التام على الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
C'est pourquoi, le Kazakhstan appuie les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en Asie centrale, en particulier l'adoption d'un plan d'action régional visant à contrôler la propagation illicite des stupéfiants dans les États voisins de l'Afghanistan, et la création d'une ceinture de sécurité autour de ce pays. | UN | ونظرا لذلك، تؤيد كازاخستان أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وسط آسيا، خصوصا اعتماد خطة عمل إقليمية لمكافحة الانتشار غير المشروع للمخدرات في الدول المجاورة لأفغانستان، وإنشاء حزام أمان حول هذا البلد. |
C'est pourquoi le Kazakhstan appuie la consolidation du statut de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires, se félicite de l'annonce récente par le Gouvernement cubain de sa ratification du Traité de Tlatelolco et de l'initiative du Brésil de s'associer à la zone exempte d'armes nucléaires dans la région en vue de créer un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires. | UN | ولهذا، تؤيد كازاخستان تدعيم مركز منغوليا بوصفهما دولة خالية من الأسلحة النووية، وترحب بالإعلان الصادر مؤخرا عن حكومة كوبا بشأن التصديق على معاهدة تلاتيلولكو، وبمبادرة البرازيل المتعلقة بالانضمام إلى المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي، لضمان جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية. |
Le Kazakhstan est favorable en ce sens à la réouverture de la «Route de la soie» entre les deux continents européen et asiatique, qui activerait puissamment le développement économique de la région d’Asie centrale. | UN | وفي هذا السياق تؤيد كازاخستان إعادة فتح " طريق الحرير " بين القارتين اﻷوروبية واﻵسيوية التي ستنشط التنمية الاقتصادية في منطقة آسيا الوسطى تنشيطا قويا. |