Ce sont au total 15 brigades des FARDC qui devraient bénéficier du programme élargi de formation de la MONUC d'ici à la fin de 2010. | UN | ومن المتوقع إجمالاً أن تستفيد 15 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من برنامج التدريب الموسَّع للبعثة بحلول نهاية عام 2010. |
Certaines activités de formation ont toutefois eu lieu pendant la période considérée, notamment avec le soutien du Gouvernement belge, qui a mené à bien la formation d'un bataillon de commandos des FARDC. | UN | غير أن توفير بعض التدريب الثنائي ظل متواصلا، بما في ذلك التدريب الذي قدمّته حكومة بلجيكا، التي أنجزت تدريب كتيبة مغاوير تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Formation de base à court terme et appui logistique correspondant offerts à 33 bataillons des FARDC stationnés dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | :: تقديم التدريب الأساسي القصير الأجل والدعم اللوجستي المتصل به إلى 33 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد |
Nous sommes en possession d'informations fiables faisant état de plusieurs cas, dont certains cautionnés par les commandants de la brigade d'intervention, d'intégration d'unités ou de commandants des FDLR aux unités de commandos des FARDC près de la frontière rwandaise. | UN | وتتوفر لدينا معلومات موثوقة تشير إلى اندماج بعض وحدات أو قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في وحدات للفدائيين تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالقرب من الحدود مع رواندا. |
Lorsqu’ils ont occupé Goma, les soldats du M23 ont ainsi volé un char T-55 appartenant aux FARDC (voir S/2013/433, par. 17, et annexe 5). | UN | فعلى سبيل المثال، استولت حركة 23 آذار/مارس على دبابة من طراز T-55 تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء احتلالها غوما (انظر S/2013/433، الفقرة 17، والمرفق 5). |
Le Groupe a constaté que des milliers de personnes avaient fui la ville et observé que trois hélicoptères de combat des FARDC survolaient la zone. | UN | وشاهد الفريق آلاف الأشخاص وهم يفرون من نغونغو ورأوا ثلاث طائرات مروحية هجومية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحوم فوق المنطقة. |
Formation de base à court terme et appui logistique correspondant offerts à 33 bataillons des FARDC stationnés dans l'est de la République démocratique du Congo Non | UN | تقديم التدريب الأساسي القصير الأجل والدعم اللوجستي المتصل به إلى 33 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد |
Les résidents ont confirmé qu'ils avaient vu des camions des FARDC à l'endroit indiqué par l'ex-combattant des FDLR; | UN | وأكد السكان المحليون رؤية شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الموقع الذي أشار إليه المقاتل السابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛ |
On a commencé également les travaux de réfection des logements attribués aux familles des militaires de trois casernes des FARDC à Nyamunyunyi, Nyangeri et Camp Saio, dans le Sud-Kivu. | UN | وبدأ العمل أيضاً على إصلاح المساكن العائلية المتصلة بثلاث ثكنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيامونيونيي ونيانجيري وكمب ساييو في كيفو الجنوبية. |
Le déploiement ces derniers mois dans l'Ituri, puis dans les Kivus, de plusieurs brigades intégrées des FARDC avait permis de commencer à les prendre à partie. | UN | وإثر نشر عدة ألوية مدمجة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر الأخيرة في إيتوري ولاحقا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، اشتبكت تلك القوات نتيجة لذلك مع الجماعات المسلحة. |
Le Gouvernement de transition a adopté une approche plus dynamique du règlement des conflits locaux en déployant 3 brigades des FARDC dans la région de l'Ituri et les deux provinces du Kivu | UN | زيادة النهج العملي المتبع في حل الصراعات من خلال نشر الحكومة الانتقالية لـ 3 ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة إيتوري وكيفوس |
La sécurité devrait continuer de s'améliorer avec l'arrivée d'autres brigades intégrées des FARDC après les élections. | UN | ويتوقع أن يتواصل تحسن الوضع الأمني بوصول ألوية إضافية مدمجة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة التالية للانتخابات. |
Des groupes armés étrangers et congolais et des éléments des FARDC ont continué de lancer des attaques contre les civils, qui ont notamment été victimes de violences sexuelles. | UN | ويتواصل شن هجمات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي على أيدي الجماعات المسلحة الأجنبية والكنغولية وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cet ex-combattant a fait savoir que son chef avait personnellement rencontré le colonel Rugayi à Kalungu, et que des véhicules des FARDC étaient arrivés de Bukavu, quartier général de la 10e région militaire, pour livrer le matériel. | UN | وأفاد هؤلاء المقاتلون السابقون بأن قائدهم قد التقى شخصيا الكولونيل روغايـي في كالونغو، وقد وصلت مركبات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من بوكافو، مقر قيادة المنطقة العسكرية العاشرة، لإيصال هذه المعدات. |
Néanmoins, des groupes élargis de combattants de la LRA ont lancé des attaques de plus en plus hardies contre des positions des FARDC en vue de saisir des armes et des munitions. | UN | ومع ذلك، قامت مجموعات كبيرة من المقاتلين المنضوين تحت لواء جيش الرب للمقاومة بشن هجمات جريئة متزايدة ضد نقاط خارجية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاستيلاء على الأسلحة والذخيرة. |
Parallèlement, trois brigades des FARDC, comprenant des soldats transférés d'autres parties du pays, ont été déployées dans le Sud-Kivu pour y mener des opérations de désarmement et de rapatriement des membres des FDLR. | UN | وفي غضون ذلك، نُشرت ثلاثة ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الجنوبية، منها وحدات جُلبت من أنحاء أخرى من الجمهورية، لتنفيذ عمليات نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى بلدها. |
Dans le nord et le centre du Katanga, les conditions de sécurité ont continué de se ressentir des activités de certains éléments des FARDC et de groupes armés non maîtrisés. | UN | 30 - لا تزال الحالة الأمنية في شمال كاتانغا ووسطها تعاني من أنشطة جماعات مسلحة مارقة وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce < < mixage > > a débuté en janvier 2007 et cinq brigades mixtes des FARDC ont été créées. | UN | 86 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، بدأت عملية الخلط وأُنشئت خمسة ألوية مختلطة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
D'après des officiers de la MONUC, il se serait emparé de pas moins de 12 camions remplis de munitions appartenant aux FARDC au début du mois de novembre 2008. | UN | واستناداً إلى ضباط من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، غنمت قوات المؤتمر الوطني 12 شاحنة ملأى بالذخيرة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء القتال الذي اندلع في مدينة روتشورو في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |