Mme Connie Taracena Secaira | UN | السيدة كوني تاراسينا سيكايرا |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) dit que la question autochtone revêt une importance primordiale pour le Guatemala. | UN | 22- السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إن قضية الشعوب الأصلية ذات أهمية بالغة لبلدها. |
45. Mme Taracena Secaira (Guatemala) dit que sa délégation regrette que le projet de résolution manque d'équilibre en ne s'intéressant qu'à une seule religion. | UN | 45 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إن وفدها يأسف لأن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن ويركز على دين واحد. |
Mme Connie Taracena Secaira | UN | السيدة كوني تاراسينا سيكايرا |
Mme Taracena Secaira (Guatemala), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit qu'il est important d'entretenir le dialogue entre la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. | UN | 68 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه، وقالت إن من المهم تعزيز الحوار بين اللجنة والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) déclare que, traditionnellement, les peuples indigènes jouent un rôle important dans la préservation de la biodiversité, en transmettant les semences de génération en génération. | UN | 79 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إن السكان الأصليين يقومون تقليديا بدور هام في المحافظة على التنوع البيولوجي ونقل البذور من جيل إلى جيل. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) s'associe aux déclarations faites par les représentants de la Nouvelle-Zélande, du Chili et de la Suisse; leur intention n'était pas de saboter le projet de résolution et ils avaient souhaité au contraire le compléter et le renforcer. | UN | 48 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إنها تؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلو نيوزيلندا وشيلي وسويسرا؛ فهم لا يهدفون إلى تخريب مشروع القرار، بل إلى تكملته ودعمه. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) (parle en espagnol) : En 1994, le Guatemala était l'un des 179 pays qui ont participé à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية): كانت غواتيمالا عام 1994 واحدا من 179 بلدا شاركت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) et M. Alday (Mexique) appuient les déclarations précédentes, même s'ils n'ont pas souhaité s'opposer au consensus. | UN | 7 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا) والسيد ألداي (المكسيك): قالا إنهما يدعمان البيانات السابقة، ولكنهما لم يرغبا في الوقوف ضد توافق الآراء. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala), soulignant que la crise, notamment alimentaire, affecte plus particulièrement les peuples autochtones, demande au Rapporteur spécial comment il faut sensibiliser les pouvoirs publics, la société civile et les médias privés afin qu'ils prennent conscience de la contribution des peuples autochtones à la protection de l'environnement et à la sécurité alimentaire. | UN | 24 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت، مشيرة إلى أن الأزمة، لا سيما الأزمة الغذائية، تؤثر بشكل خاص في الشعوب الأصلية، إنها تسأل المقرر الخاص كيف يمكن توعية المسؤولين الحكوميين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام الخاصة، لكي يدركوا ما تساهم به الشعوب الأصلية في حماية البيئة والأمن الغذائي. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) fait valoir que le Rapporteur spécial a pu constater, lors de sa visite au Guatemala, les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre au point des méthodes de communication pour aider les migrants. | UN | 43 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): شددت على أن المقرر الخاص استطاع أن يلاحظ، في زيارته لغواتيمالا، الجهود التي تبذلها الحكومة لتهيئة سبل اتصال من أجل مساعدة المهاجرين. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) dit que le respect des droits de l'homme, en particulier des dispositions des instruments internationaux y relatifs, est l'un des piliers de la politique extérieure de son pays. | UN | 22 - لسيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إن احترام حقوق الإنسان وبالخصوص أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بها، يشكل إحدى دعائم السياسة الخارجية لبلدها. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala), soulignant que dans son pays, la population autochtone s'identifie traditionnellement à Terre et reste tributaire des ressources naturelles, soulève la question de savoir comment réduire la vulnérabilité résultant de cette dépendance. | UN | 26- السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتمالا): أكدت أن السكان الأصليين في بلدها ملتصقون بالأرض الأمّ ويعتمدون على الموارد الطبيعية، وسألت كيف يمكن تقليل الضعف الناتج عن اعتمادهم على هذه الموارد إلى الحد الأدنى. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) (parle en espagnol) : En tant que nouveau membre de la Commission de consolidation de la paix, le Guatemala se félicite de la convocation du présent débat commun et de la publication des rapports de la Commission de consolidation de la paix (A/65/701) et du Fonds pour la consolidation de la paix (A/65/353). | UN | السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية): بوصفنا بلدا انضم مؤخرا إلى لجنة بناء السلام، نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المشتركة وعلى تعميم تقرير لجنة بناء السلام (A/65/701) وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/65/353). |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) remercie le Rapporteur spécial de la visite qu'il a effectuée dans son pays et lui demande des conseils pour concilier les intérêts des États et ceux des peuples autochtones s'agissant de l'exploitation des ressources minières. | UN | 21 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إنها تشكر المقرر الخاص على الزيارة التي قام بها إلى بلدها وتطلب منه نصائح بشأن طريقة التوفيق بين مصالح الدول ومصالح الشعوب الأصلية فيما يتعلق باستغلال الموارد المعدنية. |
78. Mme Taracena Secaira (Guatemala) demande plus d'informations sur les rencontres du Rapporteur spécial au Mexique, où la situation des médias est extrêmement préoccupante, et sur la manière dont les activités du Conseil des droits de l'homme peuvent appuyer le travail du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, s'agissant de protéger les civils, en ce compris les journalistes, dans les conflits armés. | UN | 78 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): طلبت الحصول على معلومات إضافية عن اجتماعات المقرر الخاص في المكسيك، حيث تثير حالة وسائط الإعلام قلقا بالغا، وعن كيف يمكن لأنشطة مجلس حقوق الإنسان أن تدعم عمل مجلس الأمن والجمعية العامة في حماية المدنيين، بمن فيهم الصحفيون، في النزاع المسلح. |
Guatemala : Pouvoirs émanant du Ministre guatémaltèque des affaires étrangères, signés le 2 novembre 2011, attestant que M. Gert Rosenthal a été nommé représentant du Guatemala au Conseil de sécurité, que M. José Alberto Briz Gutiérrez a été nommé représentant adjoint et que Mme Connie Taracena Secaira, M. Omar Castañeda Solares, Mme Mónica Bolaños-Pérez et Mme Ana Cristina Rodriguez-Pineda ont été nommés représentants suppléants. | UN | غواتيمالا: وثائق تفويض من وزير خارجية غواتيمالا، موقعة في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، تفيد بأن السيد غيرت روزنتال قد عين ممثلا لغواتيمالا في مجلس الأمن، وأن السيد خوسيه ألبرتو بريس غوتييريس قد عين نائبا للممثل، وأن السيدة كوني تاراسينا سيكايرا والسيد عمر كاستانييدا سولاريس والسيدة مونيكا بولانيوس - بيريس والسيدة أنا كريستينا رودريغيز - بنيدا قد عينوا ممثلين مناوبين. |
Mme Taracena Secaira (Guatemala) rappelle que, dans son rapport (A/64/338), le Rapporteur spécial a affirmé que, pour donner pleinement effet à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, les États devraient prendre toute une série de mesures volontaristes et spécifiques faisant intervenir le législateur et l'administration publique. | UN | 14 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): أشارت إلى تقرير المقرر الخاص (A/64/338) قائلة إنه ينص على أنه لكي يكون الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية فعالا بصورة تامة، يجب على الدول أن تعمل على تطبيق مجموعة من التدابير الإيجابية والخاصة تشترك فيها مختلف المؤسسات التي تقوم بسن القوانين والإدارة العامة. |