M. Tarragô (Brésil) souligne le rôle important qu'a joué le Cadre en orientant la coopération entre la Commission de consolidation de la paix et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن الإطار يؤدي دوراً هاماً في توجيه التعاون بين لجنة بناء السلام وحكومة سيراليون. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat opportun. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أشكركم يا سيادة الرئيس على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Nous nous associons d'emblée à la déclaration faite par le représentant du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بداية، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Tarragô (Brésil) dit que les perspectives économiques mondiales se sont nettement détériorées depuis l'année passée. | UN | 21 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن هناك تدهوراً هاماً حدث في الآفاق الاقتصادية العالمية منذ السنة الماضية. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Les remarques qui seront faites par ma délégation viennent s'ajouter à la déclaration que le Mexique prépare au nom du Groupe de Rio, qui sera faite aujourd'hui. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): يدلى بملاحظات بلدي إضافة إلى البيان الذي تقوم بإعداده المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، الذي سيتم الإدلاء به في وقت لاحق اليوم. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): في البداية يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Le fait que nous nous retrouvions chaque année dans cette salle pour examiner le rapport annuel du Conseil de sécurité ne doit pas nous faire perdre de vue la signification et l'importance politiques de cette tâche. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن اجتماعنا هنا كل عام في هذه القاعة للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجب ألا يصرف أنظارنا عن المغزى السياسي لتلك المهمة ومدى أهميتها. |
60. M. Tarragô (Brésil) dit qu'en prenant l'initiative de convoquer la première conférence préparatoire régionale de la Conférence d'examen de Durban, le Gouvernement brésilien a témoigné de la grande importance qu'il accordait à l'élimination de la discrimination raciale. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن مبادرة حكومته بالدعوة إلى عقد أول مؤتمر تحضيري إقليمي لمؤتمر دوربان الاستعراضي تعكس التزامها القوي إزاء القضاء على التمييز العنصري. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est un plaisir pour ma délégation de vous voir présider la Commission du désarmement à sa session de fond de 2008. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ويسعد وفد بلدي أن يراكم، سيدي، تترأسون هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2008. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : La délégation brésilienne a voté pour la présente résolution, par laquelle l'Assemblée générale a adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت الوفد البرازيلي لصالح هذا القرار، والذي اعتمدت من خلاله الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations pour exprimer les condoléances et la solidarité du Brésil au peuple et au Gouvernement bangladais à la suite de la catastrophe qui a affligé leur pays. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفدي إلى الوفود الأخرى إعرابا عن تعازي البرازيل لشعب وحكومة بنغلاديش وتضامنها معهما فيما يتعلق بالكارثة التي حلت بالبلد المذكور. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Il n'est pas exagéré de dire que la revitalisation de l'Assemblée générale est l'une grandes questions systémiques qui exige le plus d'attention et nécessite le plus que l'on agisse. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ليس من قبيل المبالغة أن نصف تنشيط الجمعية العامة بأنه إحدى المسائل المنتظمة الرئيسية التي تتطلب النظر فيها باهتمام واتخاذ إجراءات بشأنها. |
M. Tarragô (Brésil) fait observer que si l'économie mondiale a accusé une croissance et une stabilité extraordinaires au cours des dix dernières années, croissance n'est pas nécessairement synonyme de développement. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنه بالرغم من النمو والاستقرار الرائعين اللذين ظهرا في الاقتصاد العالمي طيلة العقد الماضي، لم يحدث بالضرورة أي نمو أوتنمية في نفس الوقت. |
M. Tarragô (Brésil) dit que son pays a participé activement au Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg et aux sessions annuelles de la Commission du développement durable. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنَّ بلده كان مشاركاً نشطاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ والدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
M. Tarragô (Brésil), parlant au nom des États membres et des membres associés du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit que l'espace doit être considéré comme un patrimoine commun à toute l'humanité et être utilisé de manière rationnelle et pacifique pour le bien commun des générations actuelles et futures. | UN | 18 - السيد تاراغو (البرازيل): قال متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء والدول المنتسبة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إن الفضاء الخارجي ينبغي أن يُنظر إليه على أنه تراث مشترك للبشرية، وينبغي استخدامه بشكل رشيد وسلمي لكي تستفيد منه الأجيال الحالية والقادمة. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Le Brésil ne peut qu'exprimer sa vive préoccupation face à la spirale de violence qui s'étend dans les territoires palestiniens occupés. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لا يمكن للبرازيل سوى أن تعرب عن القلق البالغ إزاء تصاعد العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
15. M. Tarragô (Brésil) se félicite de la décision du Comité d'inscrire la République centrafricaine à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix, qui à son avis, produira des dividendes de paix pour cette nation. | UN | 15 - السيد تاراغو (البرازيل): رحب بقرار اللجنة التنظيمية بإدراج جمهورية أفريقيا الوسطى في جدول أعمال لجنة بناء السلام، الأمر الذي يأمل أن يحقق ثمار السلام لهذه الأمة. |
30. M. Tarragô (Brésil), se félicitant de la participation du Gouvernement burundais à l'élaboration du Cadre stratégique, déclare que ce document a ouvert la voie à l'implication continue de la communauté internationale dans le processus de consolidation de la paix. | UN | 30 - السيد تاراغو (البرازيل): أثنى على مشاركة حكومة بوروندي في صياغة الإطار الاستراتيجي وقال إن الوثيقة تفتح الطريق أمام استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية بناء السلام. |
M. Tarragô (Brésil) note que, d'après le règlement intérieur de la Commission de consolidation de la paix, le président ou les vice-présidents de la Commission doivent présider les réunions spécialement consacrées à certains pays, sauf si le Comité d'organisation en décide autrement. | UN | 6 - السيد تاراغو (البرازيل): أشار إلى أنه، وفقا للنظام الداخلي للجنة بناء السلام، ينبغي أن يترأس رئيس اللجنة أو نائباه الاجتماعات القطرية، ما لم تقرر اللجنة التنظيمية خلاف ذلك. |
M. Tarragô (Brésil) dit qu'il reste beaucoup à faire pour clarifier et préciser le règlement intérieur et propose qu'un groupe d'experts s'attelle à cette tâche. | UN | 38 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنه ما زال يتعين القيام بعمل كثير من أجل توضيح وتثبيت النظام الداخلي، واقترح بأن يقوم فريق من الخبراء ببذل جهود مكثفة لاستكمال هذه المهمة. |