Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, l'Ambassadeur Tarmidzi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل إندونيسيا، السفير تارميدزي. |
Enfin, il convient de rappeler les initiatives prises par l'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et par l'Ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie. | UN | وكذلك مبادرتي سفير الاتحاد الروسي، بيردينيكوف، والسفير تارميدزي من اندونيسيا. |
Je donne à présent la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Tarmidzi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا، السفير تارميدزي. |
J'aimerais maintenant donner la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Agus Tarmidzi. | UN | الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا السفير أغوس تارميدزي. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour souhaiter officiellement la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Celso Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Agus Tarmidzi, de l'Indonésie, et l'ambassadeur Antonio de Icaza, du Mexique. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة أيضا للترحيب رسميا بزملائنا الجدد وهم السفير سيلسو لافير من البرازيل، والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير انطونيو دي ايكازا من المكسيك. |
Je tiens enfin à souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Munir Akram du Pakistan, l'ambassadeur Agus Tarmidzi de l'Indonésie et l'ambassadeur Celso Lafer du Brésil. | UN | وأخيراً أود أن أبدي ترحيبي بزملائنا الجدد السفير منير أكرم من باكستان والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير سيلسو لافر من البرازيل. |
Qu'il me soit permis en outre de saluer cordialement l'ambassadeur Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie, et l'ambassadeur Akram, du Pakistan, qui se sont récemment joints à nous. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالسفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، الذين انضموا إلينا مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux collègues qui se sont récemment joints à nous, ou nous ont rejoints, à la Conférence du désarmement : l'ambassadeur Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie, l'ambassadeur Akram, du Pakistan, et vous-même, Monsieur le Président. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا في مؤتمر نزع السلاح: وهم السفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، وأنتم يا سيادة الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Tarmidzi pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: شكرا لكم يا سعادة السفير تارميدزي على بيانكم وعلى عبارتكم الرقيقة التي وجهتموها إليﱠ. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Tarmidzi de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: شكراً للسفير تارميدزي على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Puisque ma délégation prend pour la première fois la parole depuis que vous avez pris vos fonctions, qu'il me soit tout d'abord permis comme les précédents intervenants de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. | UN | السيد تارميدزي )إندونيسيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتحدث فيها وفدي في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أبدأ كبقية من سبقني من المتحدثين بتهنئتكم على شغل منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Pour commencer cette nouvelle session, je tiens à saluer une dernière fois les collègues qui ont pris congé de la Conférence depuis la clôture de la session de 1998 en septembre : les Ambassadeurs Sánchez Arnau de l'Argentine, Castro Guerrero de la Colombie, Tarmidzi de l'Indonésie, Lamdan d'Israël, Krasnohorská de la Slovaquie et Norberg de la Suède. | UN | وأود في بداية هذه الدورة الجديدة أن أوجه كلمة وداع أخيرة للزملاء الذين تركوا المؤتمر منذ أن قمنا بفض الاجتماع في أيلول/سبتمبر وهم: السيد السفير سانشيز أرنو من الأرجنتين، والسيد كاسترو غويرو من كولومبيا، والسيد تارميدزي من اندونيسيا، والسيد لاندن من إسرائيل، والسيد كراسنو هورسكا من سلوفاكيا، والسيد نوربرغ من السويد. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, c’est la première fois que je prends la parole en séance plénière sous votre direction, aussi je tiens à vous adresser mes félicitations à l’occasion de votre accession à ce poste, en attendant que ma délégation puisse le faire en bonne forme à un moment plus opportun. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة في الجلسة العامة المعقودة تحت رئاستكم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم منصب الرئاسة. وبطبيعة الحال، ستلقى كلمة أنسب في وقت ملائم. |
(Signé) Agus Tarmidzi | UN | )التوقيع( آغوس تارميدزي |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, j'aimerais, avec votre permission, exprimer la satisfaction de ma délégation de voir un représentant de la Mongolie - pays avec lequel l'Indonésie entretient d'excellentes relations - présider la Conférence du désarmement. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي من فضلكم بأن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم أنتم أحد ممثلي منغوليا - وهو بلد تتمتع معه اندونيسيا بعلاقات ممتازة - ترأسون مؤتمر نزع السلاح. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour vos efforts infatigables, votre persévérance et tout le travail que vous avez fait pour parvenir au résultat que nous connaissons sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | السيد تارميدزي )أندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم في مستهل كلمتي على جهودكم التي لا تعرف الكلل وعلى مثابرتكم في كل ما أنجزتموه من أعمال بغية تحقيق ما تم تحقيقه على صعيد قضية توسيع نطاق العضوية. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais, au nom de la délégation indonésienne, remercier sincèrement le Secrétaire général du message profond et instructif qu'il a adressé à l'Assemblée par la voix de M. Giorgio Giacomelli, Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن امتنان وفد اندونيسيا العميق لﻷمين العام على رسالته المتعمقة التفكير والمفيدة إلى هذه الجمعية، والتي تلاها السيد جورجيو جياكوميلي، المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |