ويكيبيديا

    "تاريخه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jour
        
    • son histoire
        
    • présent
        
    • date
        
    • ici
        
    • l'histoire
        
    • antécédents
        
    • son passé
        
    • histoire de
        
    • historique
        
    • aujourd'hui
        
    • à ce
        
    • nos jours
        
    • rancard-test
        
    • dossier
        
    De plus, parmi les Parties ayant soumis, à ce jour, leur rapport pour 2010, aucune n'a signalé d'exportations vers des États non Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يبلغ أي طرف من الأطراف التي قدمت تقاريرها لعام 2010 حتى تاريخه عن أي صادرات إلى غير الأطراف.
    On trouvera donc à l'annexe II une liste détaillée des rapports y relatifs et des prévisions de dépenses connues à ce jour. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    Le système commercial multilatéral rencontre les pires difficultés de son histoire. UN ويواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف أكبر تحدياته طوال تاريخه.
    Le peuple géorgien a conservé sa langue ancienne tout au long des tragiques événements qui ont jalonné son histoire. UN لقد حافظ شعب جورجيا على لغته القديمة عبر اﻷحداث المفجعة التي تعرض لها في تاريخه.
    L'ONUSAL suit l'affaire; il convient de signaler que le Procureur général de la République s'est jusqu'à présent activement employé à faire avancer la procédure. UN وقد واصلت البعثة المتابعة في أعقاب المحاكمة، وتود أن تنوه بالدور النشط الذي قام به النائب العام للجمهورية حتى تاريخه.
    La tolérance diplomatique de la Grande-Bretagne vis-à-vis de l'Indonésie en ce qui concerne le Timor oriental date des événements qui se sont produits dans le sillage de l'invasion. UN إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به.
    Ainsi, 42 des 50 volumes du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies sont achevés à ce jour. UN وعليه، يكون قد تم الانتهاء حتى تاريخه من 42 مجلدا من المجلدات الخمسين لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le montant total décaissé à ce jour s'élève à 433 299 dollars. UN وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى تاريخه 299 433 دولارًا.
    Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté la documentation pertinente et décrit les activités entreprises à ce jour pour donner suite à la décision susvisée. UN ثم عرض ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة وقدم عرضاً موجزاً للأنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى تاريخه في تنفيذ المقرر.
    Le nombre total de colis alimentaires distribué à ce jour est de 14 352. UN ويصبح مجموع السلل الغذائية الموزعة حتى تاريخه 352 14 سلة غذائية.
    Toutefois, à ce jour, aucun paiement n'a encore été fait aux propriétaires. UN إلا أنه لم يتم حتى تاريخه دفع أي مبالغ الى المالكين.
    :: Le nombre de révocations ou de radiations de courtiers internationaux à ce jour. UN :: عدد التراخيص الملغاة أو حالات شطب السماسرة الدوليين حتى تاريخه
    Le monde arabe se trouve face à une série de défis sans précédent dans son histoire moderne, notamment : UN وهكذا أصبح العالم العربي يواجه مجموعة من التحديات غير المسبوقة في تاريخه المعاصر من ضمنها:
    Le pays dispose maintenant d'une définition de la discrimination basée sur le genre pour la première fois de son histoire. UN وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه.
    Le premier voyageur temporel a découvert qu'en changeant le moindre événement du passé, quelle que soit son importance, sa ligne temporelle s'effondre et toute son histoire est effacée. Open Subtitles أول مسافر بالزمن تعلّم أنه إن غيّر أحدهم أي حدث مهمّ في الماضي، ينهار مساره الزمنّي، ومن ثمّ يمَّحي تاريخه من جذوره.
    Je ne peux pas laisser leur samba écraser son histoire Open Subtitles لا يمكنني السماح لهم برقص السامبا على تاريخه.
    Jusqu'à présent, l'Accusation a utilisé moins de temps que prévu (environ 20 %) pour la présentation principale de ses moyens. UN واستغرق الادعاء حتى تاريخه وقتا أقل من الوقت المقدر أصلا لمرافعته الرئيسية بحوالي 20 في المائة.
    Les paragraphes ci-après décrivent les progrès réalisés jusqu'à présent. UN وتبين الفقرات أدناه التقدم المحرز في هذا المجال حتى تاريخه.
    Le montant des contributions non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix à cette date s'élevaient à 1,9 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه.
    Jusqu'ici, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a recensé près de 5 000 cas et plus de 2 500 décès. UN وقد سجلت حتى تاريخه منظمة الصحة العالمية نحو 000 5 حالة أدت إلى أكثر من 500 2 حالة وفاة.
    Il comprend bien les épreuves que présente la gouvernance en Somalie à ce point critique de l'histoire du pays. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    Je vérifie ses antécédents, je le suis et j'évalue les risques. Open Subtitles أنا سأراجع تاريخه السابق وسأراقبه وسأكتب وثيقة مقابل مخاطرة
    - Ouais. Il y a quelque chose dans son passé qui pourrait revenir le hanter? Open Subtitles هل هناك أي شئ في تاريخه القديم قد يرجع و يضرّه ؟
    C'était là l'amende la plus élevée jamais imposée à l'issue d'une seule procédure dans l'histoire de l'Office. UN وتُعد هذه أعلى غرامة مالية إجمالية فرضها المكتب في تاريخه على إجراء واحد.
    Oui ,il était déjà dialysé à ce moment, et à cause de son historique médical, il était en bas de la liste de receveurs d'organes. Open Subtitles اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه في ذلك الوقت وبسبب تاريخه الطبي كان في آخر قائمة من ينتظرون زراعة الكلى
    Pourtant, elle vit aujourd'hui une phase critique de sa longue histoire. UN ومع ذلك، فإن المؤتمر يمر الآن بمرحلة حرجة من تاريخه الطويل.
    En application des articles 35 et 36 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Gabon présente dans ce rapport initial, la mise en œuvre dudit instrument sur le plan interne, depuis sa ratification à nos jours. UN 7- وعملاً بالمادتين 35 و36 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يقدم غابون في هذا التقرير الأولي ما قام به على المستوى الوطني تنفيذاً لهذا الصك، منذ التصديق عليه حتى تاريخه.
    Je n'irai pas à un rancard-test. Open Subtitles أنا لا تسير على تاريخه تليفون.
    Le gouvernement a déclassifié des centaines de documents d'un dossier secret datant de 1947. Open Subtitles كشفت الحكومة عن آلاف المسوّدات من ملف سري يعود تاريخه إلى 1947

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد