h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
Dans l'attente de la construction de ces locaux, le Gouvernement néerlandais a annoncé qu'il mettrait des locaux provisoires à la disposition de la Cour à compter de la date de la création de celle-ci. | UN | وريثما يتم بناء أماكن العمل تلك، أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة. |
16. Prie le Secrétaire général de transférer à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud, au moment de sa création, les fonctions relevant de son mandat qui sont actuellement exercées par la Mission des Nations Unies au Soudan, ainsi que le personnel et les moyens logistiques nécessaires à l'exécution du nouveau faisceau de fonctions, et de commencer à liquider normalement la Mission des Nations Unies au Soudan ; | UN | 16 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقل ما يراه مناسبا من المهام التي تؤديها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بالإضافة إلى العدد المناسب من الموظفين واللوجستيات اللازم للقيام بالمهام الجديدة التي يتعين إنجازها، في تاريخ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وأن يشرع في تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل منظم؛ |
Les fonds du Programme pourront être versés durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثماني سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
Une Loya Jirga d'urgence est convoquée dans les six mois suivant la mise en place de l'Autorité intérimaire. | UN | 4 - يعقد اجتماع طارئ للويا جيرغا في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء السلطة المؤقتة. |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de l'entreprise qu'ils ont interrogé sur la date de création de l'usine, le nombre de personnes que cette dernière employait et le moment où elle avait été rattachée au Ministère de l'agriculture. | UN | قابل الفريق مدير الشركة واستفسر منه عن تاريخ إنشاء المعمل وعدد العاملين ومتى أصبح الموقع تابعا لوزارة الزراعة. |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) Rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛ |
h) Lui faire rapport à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création, et présenter des rapports d'activité mensuels au Comité; | UN | (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق، وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهرياً؛ |
l) Présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, dans les six mois suivant sa création, un exposé de mi-mandat, et présenter tous les mois au Comité un rapport d'étape; | UN | (ل) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة لمنتصف المدة في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء الفريق، وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهريا؛ |
l) Présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, dans les six mois suivant sa création, un exposé de mi-mandat, et présenter tous les mois au Comité un rapport d'étape ; | UN | (ل) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة لمنتصف المدة في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء الفريق، وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهريا؛ |
Dans l'attente de la construction de ces locaux, le Gouvernement néerlandais a annoncé qu'il mettrait des locaux provisoires à la disposition de la Cour à compter de la date de la création de celle-ci. | UN | وريثما يتم بناء أماكن العمل تلك، أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة. |
16. Prie le Secrétaire général de transférer à la MINUSS, au moment de sa création, les fonctions relevant de son mandat qui sont actuellement exercées par la MINUS, ainsi que le personnel et les moyens logistiques nécessaires à l'exécution du nouveau faisceau de fonctions, et de commencer à liquider normalement la MINUS; | UN | 16 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقل المهام المناسبة التي تؤديها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، بالإضافة إلى ما يلزم من الموظفين واللوجستيات الضرورية لتغطية النطاق الجديد من المهام التي يتعين إنجازها، وذلك في تاريخ إنشاء البعثة، وأن يشرع في تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل منظم؛ |
Les fonds du Programme pourront être attribués durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثمانية سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
L'Autorité intérimaire choisie à Bonn sera remplacée par une autorité de transition constituée par une Loya Jirga d'urgence qui doit être convoquée dans les six mois suivant la mise en place de l'Autorité intérimaire. | UN | ووفقا لاتفاق بون تَخلُف الإدارة المؤقتة التي تختار في بون سلطة انتقالية يختارها اجتماع طارئ لللويا جيرغا يعقد في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء الإدارة المؤقتة. |
Elle a interrogé le responsable des entrepôts sur la date de création desdits entrepôts et la présence éventuelle de certains types de munitions, a inspecté certains entrepôts et a utilisé des appareils détectant la pollution chimique. | UN | واستفسر الفريق من آمر المخازن عن تاريخ إنشاء المخازن ووجود بعض من أنواع الأعتدة، ثم قامت المجموعة بتفتيش مجموعة من المخازن واستخدمت أجهزة قياس التلوث الكيمياوي أثناء الزيارة. |
b) i) Réduction du taux de vacance de postes dans les 9 mois suivant l'établissement d'une mission | UN | (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة |
13. Un montant total de 200 440 467 dollars a été mis en recouvrement auprès des États Membres au titre du financement de la MONUIK pour la période allant de sa création jusqu'au 30 avril 1996. | UN | ١٣- قسمت على الدول اﻷعضاء فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكــويت مبالــغ مجموعها ٤٦٧ ٤٤٠ ٢٠٠ دولارا عن الفترة من تاريخ إنشاء البعثة الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
B. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement depuis la création de la Mission jusqu'au 30 juin 1996 | UN | باء - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل من تاريخ إنشاء بعثة المراقبة الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Cette nomination prendra effet lorsque la MONUP sera créée en tant que mission indépendante et sa durée dépendra de l'examen du mandat de la MONUP qui sera fait par le Conseil de sécurité conformément au paragraphe 2 de la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité. | UN | وسيسـري هـذا التعيين اعتبارا من تاريخ إنشاء البعثة بوصفها بعثة مستقلة، وستكون مدته مرهونة بنظر مجلس اﻷمن في ولاية البعثة وفقا للفقرة ٢ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦(. |