transmis à l'État partie le: 23 juillet 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 23 تموز/يوليه 2013 |
transmis à l'État partie le: 22 juillet 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 22 تموز/يوليه 2013 |
transmis à l'État partie le: 21 mai 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 21 أيار/مايو 2013 |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
transmis à l'État partie le: 15 juillet 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 15 تموز/يوليه 2013 |
transmis à l'État partie le: 26 mars 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 26 آذار/مارس 2013 |
transmis à l'État partie le: 23 mai 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 23 أيار/مايو 2013 |
transmis à l'État partie le: 16 mai 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 16 أيار/مايو 2013 |
transmis à l'État partie le: 8 avril 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 8 نيسان/أبريل 2013 |
transmis à l'État partie le: 7 août 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 7 آب/أغسطس 2013 |
transmis à l'État partie le: 24 mai 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 24 أيار/مايو 2013 |
transmis à l'État partie le: 24 juillet 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 24 تموز/يوليه 2013 |
transmis à l'État partie le: 19 juin 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 19 حزيران/يونيه 2013 |
transmis à l'État partie le: 30 mai 2013 | UN | تاريخ الإحالة إلى الدولة الطرف: 30 أيار/مايو 2013 |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
date de réception | UN | تاريخ الإحالة |
date du transfert : | UN | تاريخ الإحالة: |
c) À la MINUK, le Comité a constaté, sur la liste des biens durables à céder, un délai important entre la date où les montants étaient effectivement passés par profits et pertes (date d'approbation de la passation par profits et pertes) et la date d'archivage (date de la cession et du retrait de l'inventaire); | UN | (ج) وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظ المجلس الفاصل الزمني الطويل بين " تاريخ الشطب الفعلي " (التاريخ المأذون به للشطب) و " تاريخ الإحالة إلى المحفوظات " (تاريخ التصرف والحذف من قائمة الموجودات النشطة) على قائمة التصرف الخاصة بالممتلكات غير المستهلكة؛ |
85. La loi sur l'insolvabilité peut spécifier que, lorsque le contrat est cédé, le cessionnaire se substituera au débiteur comme partie contractante avec effet à compter de la date de la cession et la masse n'aura plus d'obligation au regard du contrat. Opérations annulables | UN | (85) يجوز أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما يحال العقد، يحلّ المحال إليه محلّ المدين بصفته الطرف المتعاقد اعتبارا من تاريخ الإحالة ولا تتحمل الحوزة أي مسؤولية إضافية بموجب العقد. |