De plus, il ne serait pas justifié d'appliquer des valeurs de marché à des avoirs détenus jusqu'à l'échéance. | UN | أضف الى ذلك، أنه ليس من الملائم فيما يقال تطبيق قيم سوقية على أصول تحتجز حتى تاريخ الاستحقاق. |
Placements détenus jusqu'à l'échéance | UN | الاستثمارات المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق |
Le FENU classe comme actifs détenus jusqu'à l'échéance une grande partie des titres de son portefeuille de placements. | UN | وقد صنف الصندوق حصة كبيرة من حافظته الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
Il a également demandé des intérêts légaux de pénalité calculés à compter de la date d'échéance. | UN | وطلب المدّعي أيضا عقوبة الفائدة القانونية محسوبة من تاريخ الاستحقاق. |
Tous les titres acquis comme placements sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance. | UN | ويتم شراء جميع الأوراق المالية المقتناة كاستثمارات بقصد الاحتفاظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
a Un an avant la date fixée, le Secrétaire général invite l’État partie à présenter son rapport. | UN | )أ( قبل تاريخ الاستحقاق بعام واحد، يدعو اﻷمين العام الدولة الطرف الى تقديم تقريرها. |
Total des placements appartenant au PNUD qu'il est prévu de détenir jusqu'à l'échéance | UN | مجموع استثمارات الأصول المالية المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق |
Placements détenus jusqu'à l'échéance | UN | الاستثمارات المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق |
Les instruments financiers à court terme détenus jusqu'à l'échéance sont comptabilisés à leur coût après amortissement. | UN | وتبين الصكوك المالية القصيرة الأجل المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق بسعر تكلفة الاستهلاك. |
Le portefeuille d'ONU-Femmes est constitué d'actifs détenus jusqu'à l'échéance qui ne sont pas évalués au cours du marché. | UN | وتصنف حافظة استثمارات الهيئة على أنها استثمارات محتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق ولا ترتبط بأسعار السوق. |
Le FENU classe comme actifs détenus jusqu'à l'échéance une grande partie des titres de son portefeuille de placements. | UN | وقد صنّف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية حافظة استثماراته في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
Portefeuille de placements : actifs financiers détenus jusqu'à l'échéance | UN | حافظة الاستثمارات: الأصول المالية المحتفَظ بها حتى تاريخ الاستحقاق |
À la même date, ces intérêts avaient été débités au compte < < encaisse et disponible en banque > > , alors qu'ils n'étaient pas disponibles avant la date d'échéance. | UN | وقُيدت كرصيد مدين في الأرصدة النقدية والمصرفية في التاريخ نفسه، رغم أنه لم تكن متوفرة حتى تاريخ الاستحقاق. |
Par exemple, lorsqu’une banque vend un contrat d’achat de dollars à terme à un importateur désireux de fixer la valeur en monnaie locale de ses futures obligations de paiement, elle achète des dollars sur le marché au comptant, qu’elle place jusqu’à la date d’échéance. | UN | فمثلا عندما يبيع المصرف عقد تسليم آجلا بالدولار لمستورد يريد إبقاء التكلفة بالعملة المحلية دون زيادة لالتزاماته المقبلة بالدفع، فإن المصرف يشتري في هذه الحالة دولارات في سوق البضاعة الحاضرة ويستثمرها لحين حلول تاريخ الاستحقاق. |
Conformément à cette disposition, les paiements en dollars des ÉtatsUnis étaient différés de trois ans à partir de la date d'échéance fixée. | UN | وعملاً بهذا الشرط، تقرر تأجيل سداد المدفوعات بدولارات الولايات المتحدة لمدة ثلاث سنوات اعتباراً من تاريخ الاستحقاق المعتمد. |
ONU-Femmes classe les titres de son portefeuille de placements dans la catégorie des actifs détenus jusqu'à leur échéance. | UN | وقد صنفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حافظتها الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance. | UN | وتشترى الأوراق المالية القابلة للتسويق بهدف الاحتفاظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
a Un an avant la date fixée, le Secrétaire général invite l’État partie à présenter son rapport. | UN | )أ( قبل تاريخ الاستحقاق بعام واحد، يدعو اﻷمين العام الدولة الطرف الى تقديم تقريرها. |
Etat partie rapport attendu le Nombre de rappels | UN | تاريخ الاستحقاق عدد رسائل التذكير المرسلة |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
c/ Echéance de cinq à huit ans et demi. | UN | )ج( تاريخ الاستحقاق من خمس سنوات إلى ثماني سنوات ونصف. |
Actifs financiers appartenant au PNUD qui sont disponibles à la vente | UN | الأصول المالية المحتفَظ بها حتى تاريخ الاستحقاق |
Dans certains endroits, les taux de rendement des obligations d'État à la date de clôture des comptes donneront la meilleure approximation du coût du temps. | UN | في بعض الاختصاصات، يكون مردود السوق عند تاريخ الاستحقاق للسندات الحكومية أحسن قيمة تقديرية للقيمة الزمنية للنقود. |
prêts arrivant à maturité dans un délai inférieur à un an | UN | أقل بسنة واحدة من تاريخ الاستحقاق |