date de la reddition volontaire : 21/11/01 | UN | تاريخ تسليم النفس: 21/11/2001 |
date de la reddition volontaire : 31/01/2002 | UN | تاريخ تسليم النفس: 31/1/2002 |
date de la reddition volontaire : 2/05/02 | UN | تاريخ تسليم النفس: 2/5/2002 |
L'acheteur n'ayant pas exécuté son obligation de paiement dans les 45 jours suivant la livraison des marchandises, le vendeur avait ouvert une procédure d'arbitrage. | UN | وبما أنَّ المشتري لم يفِ بالتزامه المتعلق بالسداد في غضون 45 يوما من تاريخ تسليم البضائع، فقد استهل البائع إجراءات التحكيم. |
Par conséquent, le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le FNUAP devrait rappeler à tous les bureaux de pays qu'ils doivent soumettre des comptes rendus de réception et d'inspection dans les trois semaines suivant la livraison de tous les biens achetés par le siège. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
En revanche, la date de livraison/ou de prestation du service acheté deviendra la seule référence, et non plus la réservation des crédits budgétaires. | UN | ولكن يصبح تاريخ تسليم/تقديم الخدمة المشتراة المرجعية المحاسبية الوحيدة وليس حجز الاعتمادات اللازمة في الميزانية. |
Un recours peut être formé devant l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion, dans les 42 jours suivant la date à laquelle la décision d'expulsion a été signifiée, soit au motif que l'intéressé ne se trouve pas illégalement en NouvelleZélande soit pour des raisons humanitaires exceptionnelles. | UN | :: الطعن في الأمر لدى الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد في غضون 42 يوماً من تاريخ تسليم أمر الإبعاد. ويمكن أن يتم هذا الطعن إما على أساس عدم وجود الشخص في نيوزيلندا بصورة غير شرعية، أو على أساس اعتبارات إنسانية استثنائية. |
date de la reddition volontaire : 15/05/02 | UN | تاريخ تسليم النفس: 15/5/2002 |
date de la reddition volontaire : 18/05/2002 | UN | تاريخ تسليم النفس: 20/1/2003 |
date de la reddition volontaire : 20/01/03 | UN | تاريخ تسليم النفس: 4/7/2003 |
date de la reddition volontaire : 21/10/01 | UN | تاريخ تسليم النفس: 21/10/2001 |
date de la reddition volontaire : 25/07/01 | UN | تاريخ تسليم النفس: 25/7/2001 |
date de la reddition volontaire : 02/08/01 | UN | تاريخ تسليم النفس: 2/8/2001 |
date de la reddition volontaire : 25/09/01 | UN | تاريخ تسليم النفس: 25/9/2001 |
Par conséquent, le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le FNUAP devrait rappeler à tous les bureaux de pays qu'ils doivent soumettre des comptes rendus de réception et d'inspection dans les trois semaines suivant la livraison de tous les biens achetés par le siège. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
Au paragraphe 299, le Comité a réaffirmé sa recommandation selon laquelle les bureaux de pays du FNUAP doivent établir des rapports de réception et d'inspection dans les trois semaines suivant la livraison des marchandises ou la prestation des services et communiquer ces rapports au Groupe des achats du siège. | UN | 53 - في الفقرة 299، كرر المجلس توصيته بأن تُكمل مكاتب الصندوق القطرية إعداد تقارير الاستلام والتفتيش في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم السلع والخدمات، وأن ترسلها إلى وحدة المشتريات في المقر. |
Au paragraphe 299, le FNUAP a réaffirmé sa recommandation selon laquelle les bureaux de pays du FNUAP doivent établir des rapports de réception et d'inspection dans les trois semaines suivant la livraison des marchandises ou la prestation des services et communiquer ces rapports au Groupe des achats du siège. | UN | 53 - في الفقرة 299، كرر المجلس توصيته بأن تُنجز المكاتب القطرية تقارير استلام السلع وفحصها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم السلع والخدمات، وأن ترسلها إلى وحدة المشتريات في المقر. |
13. Le FNUAP devrait rappeler à tous les bureaux de pays qu'ils doivent soumettre des comptes rendus de réception et d'inspection dans les trois semaines suivant la livraison de tous les biens achetés par le siège (par. 79). | UN | 13 - أن يذكر الصندوق جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في مدى ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها (الفقرة 79). |
En revanche, la date de livraison/ou de prestation du service acheté deviendra la seule référence, et non plus la réservation des crédits budgétaires. | UN | ولكن يصبح تاريخ تسليم/تقديم الخدمة المشتراة المرجعية المحاسبية الوحيدة وليس حجز الاعتمادات اللازمة في الميزانية. |
Les conditions générales des contrats de l'UIT prévoient que ni l'UIT ni aucun fournisseur ne peut, pendant une durée d'un an à compter de la date de livraison du produit final par le fournisseur, employer un membre du personnel de l'autre partie ni envisager de le faire. | UN | تنص شروط التعاقد العامة للاتحاد الدولي للاتصالات على أنه لا يجوز للاتحاد ولا لأي جهة يتعاقد معها أن يقوما خلال فترة عام واحد من تاريخ تسليم المنتج الأخير للجهة المتعاقد معها بتعيين أي فرد يعمل لدى الطرف الآخر أو النظر في تعيينه. |
:: Un recours peut être formé devant l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion, dans les 42 jours suivant la date à laquelle la décision d'expulsion a été signifiée, soit au motif que l'intéressé ne se trouve pas illégalement en Nouvelle-Zélande soit pour des raisons humanitaires exceptionnelles. | UN | :: الطعن في الأمر لدى الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد في غضون 42 يوماً من تاريخ تسليم أمر الإبعاد. ويمكن أن يتم هذا الطعن إما على أساس عدم وجود الشخص في نيوزيلندا بصورة غير شرعية، أو على أساس اعتبارات إنسانية استثنائية. |