ويكيبيديا

    "تاريخ نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'histoire du
        
    À l'époque, déjà, il était indiscutable que cette date allait constituer un événement important dans l'histoire du désarmement. UN ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك شك في أن ذلك التاريخ سيصبح حدثاً هاماً في تاريخ نزع السلاح.
    Le Traité sur les forces conventionnelles en Europe (CFE) a été salué à juste titre comme un jalon dans l'histoire du désarmement conventionnel. UN إن المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليلدية في أوروبا يُثنى عليها بحق بوصفها معلما في تاريخ نزع السلاح التقليدي.
    Permettez-moi de conclure en rappelant un épisode de l'histoire du désarmement. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتذكير بواقعة في تاريخ نزع السلاح.
    Dans l'histoire du désarmement multilatéral et de la non-prolifération, la Convention sur les armes chimiques constitue une réalisation majeure. UN وفي تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار على مستوى تعدد الأطراف، تعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازا كبيراً.
    J'aimerais ici évoquer l'histoire du désarmement et de la Conférence du désarmement au cours des 10 dernières années. UN وهنا أود أن أقف وقفة تأمل عند السنوات العشر من تاريخ نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    Malgré cela, l'histoire du désarmement nucléaire a eu des résultats concrets. UN ومع ذلك، فإن تاريخ نزع السلاح النووي لا يخلو من النتائج الملموسة.
    La session de fond de la Commission du désarmement pour 1995 commence ses travaux à un moment des plus propices pour l'histoire du désarmement. UN وتبدأ هيئة نزع السلاح دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ أعمالها في لحظة مواتية للغاية في تاريخ نزع السلاح.
    Jamais dans l'histoire du désarmement une telle action n'avait été entreprise en si peu de temps. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ نزع السلاح أن جرى القيام بهذا القدر الكبير من العمل في وقت قصير كهذا.
    C'est pourquoi il est manifeste que la Convention a ouvert de nouvelles possibilités dans l'histoire du désarmement et de l'élimination des armes de destruction massive. UN ولذلك، من الواضح أن الاتفاقية حققت فتحا جديدا في تاريخ نزع السلاح وإزالة أسلحة الدمار الشامل.
    Outre la richesse de son ordre du jour, la conférence de Varsovie a offert une occasion sans précédent de revenir sur l'histoire du désarmement nucléaire. UN ويتيح مؤتمر وارسو بالإضافة إلى جدول أعمال الغني بالبنود فرصة فريدة لاستكشاف تاريخ نزع السلاح النووي.
    La conférence de Varsovie a aussi offert une occasion sans précédent de revenir sur l'histoire du désarmement nucléaire. UN وكان المؤتمر أيضاً فرصة سانحة فريدة لاستكشاف تاريخ نزع السلاح.
    Elle a négocié des instruments internationaux contraignants de la plus haute importance, qui sont autant de points de repère majeurs dans l'histoire du désarmement et de la nonprolifération. UN وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بشأن صكوك دولية هامة ملزمة قانونياً تشكل نقاط تحول كبرى في تاريخ نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Nous ne pouvons que partager l'opinion de ceux qui ont déclaré être convaincus du fait que la Convention représente une percée dans l'histoire du désarmement et dans l'élimination des armes de destruction massive. UN ونتفق تماما مع أولئك الذين أعربوا عن إيمانهم بأن الاتفاقية فتحت آفاقا جديدة في تاريخ نزع السلاح وفي السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    L'adoption à l'unanimité du Programme d'action relatif aux armes légères en 2001 a représenté un tournant dans l'histoire du désarmement et de la non-prolifération. UN واعتماد برنامج العمل في عام 2001 بالإجماع وهو البرنامج المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كان معلما في تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette année, nous avons une occasion exceptionnelle d'ajouter une autre page marquée par un esprit de compromis et de souplesse à l'histoire du désarmement international. UN وقد أُتيحت لنا هذا العام فرصة فريدة من نوعها لإضافة صفحة أخرى من سجلِّ الصيغ التوفيقية والمرونة إلى تاريخ نزع السلاح الدولي.
    En dépit des tâches redoutables qui nous attendent, nous sommes certains que la communauté internationale pourra, dans un esprit de coopération et d'harmonie, remporter un nouveau succès dans l'histoire du désarmement. UN ورغم المهام الصعبة التي تنتظرنا، فنحن على ثقة من أنه يمكن للمجتمع الدولي، بروح التعاون والوئام، أن يتوصل إلى خاتمة ناجحة أخرى في تاريخ نزع السلاح.
    En créant le Registre en 1992, les États Membres des Nations Unies ont décidé, pour la première fois dans l'histoire du désarmement, de faire preuve de transparence dans leurs transferts internationaux des principales armes classiques en soumettant chaque année des données au Registre. UN وبإنشاء السجل في عام 1992، وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخ نزع السلاح على اعتماد الشفافية بشأن عملياتها لنقل أسلحة تقليدية رئيسية على الصعيد الدولي من خلال تقديم البيانات إلى السجل سنوياً.
    Nous nous félicitons du fait que cette année, 2007, marque le dixième anniversaire de la Convention sur les armes chimiques, une étape décisive dans l'histoire du désarmement qui montre combien le mécanisme de désarmement peut être efficace. UN ويسعدنا أن تصادف هذا السنة، 2007، الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو حدث هام في تاريخ نزع السلاح وشاهد على ما يمكن أن تحققه آليات ناجعة لنزع السلاح.
    J'ai salué cette convention comme un jalon dans l'histoire du désarmement et exprimé la certitude qu'elle donnerait l'impulsion finale à l'adoption d'une interdiction universelle à laquelle adhéreraient tous les pays qui fabriquent des mines et tous ceux qui en pâtissent. UN " لقد رحبت بهذه الاتفاقية باعتبارها خطوة بارزة في تاريخ نزع السلاح، وأعربت عن ثقتي في أنها ستوفر الدافع الحاسم لتحقيق حظر عالمي يشمل جميع البلدان المنتجة لﻷلغام والبلدان المتأثرة بها.
    En outre, la présence des membres du Conseil à Genève à cette période donnerait du poids au séminaire/conférence consacré à l'histoire du désarmement multilatéral, qui se tiendra également à Genève pendant la session du Comité consultatif. UN ثم أن وجود أعضاء المجلس في جنيف في ذلك الوقت من شأنه أن يعطي دعما لحلقة دراسية/مؤتمر يخصص لمسألة تاريخ نزع السلاح المتعدد اﻷطراف ينعقد أيضا في جنيف خلال دورة المجلس الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد