Certaines zones de la vallée de la Karateguine, telles que Tavildara, Darband et Faizabad, restent toutefois hors de portée du personnel international des Nations Unies. | UN | وظلت أجزاء من وادي كاراتيجين مثل تافيلدارا ودارباند وفيزآبا محظورة على موظفي الأمم المتحدة الدوليين. |
Toutes les activités des agences et programmes de l'Organisation des Nations Unies à Tavildara et dans la vallée de la Karategin ont été également suspendues. | UN | وأوقفت، أيضا، أنشطة جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في تافيلدارا وكاراتيجين. |
Ces zones comprenaient Garm, la vallée de Karategin et le secteur de Tavildara. | UN | وشملت هذه المناطق غارم، ووادي كاراتيجين وقطاع تافيلدارا. |
Après la conclusion de l'accord de cessez-le-feu de Khousdeh, les combats ont cessé dans le secteur de Tavildara et dans certaines parties de la vallée du Karateguine. | UN | وبعد اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في خوسديه، توقف القتال في قطاع تافيلدارا وفي بعض مناطق وادي كاراتغين. |
Parallèlement, les formations armées de l'Opposition tadjike unie se retireront du centre de Tavildara vers le village de Dashti-Sher. | UN | وفي الوقت نفسه، تسحب المعارضة الطاجيكية الموحدة تشكيلاتها المسلحة من مركز تافيلدارا إلى قرية داشتي - شير. |
Plus d'un millier d'entre eux ont été enregistrés à Tavildara et Garm. | UN | وتم تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ١ مقاتل في تافيلدارا وغارم. |
Les accrochages ont continué dans le district de Tavildara, et la situation est restée instable. | UN | واستمرت المصادمات في منطقة تافيلدارا وسادتها حالة من عدم الاستقرار. |
Toutefois, la veille, des combats ont éclaté au nord-est de Tavildara entre les forces gouvernementales, à Mienadu et à Argankul, et les forces d'opposition à Lairon; ces dernières avaient été renforcées à partir du Haut-Badakhchan au cours des mois précédents. | UN | إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك. |
C'est dans le secteur de Tavildara que les événements les plus graves ont eu lieu. | UN | وكانت أكثر التطورات خطورة في قطاع تافيلدارا. |
En tant que mesure de confiance, l'opposition a décidé de relâcher sans condition 26 prisonniers capturés dans la région de Tavildara. | UN | وكإجراء لبناء الثقة، قررت المعارضة اﻹفراج دون شرط، عن ٢٦ سجينا كانت قد اسرتهم في منطقة تافيلدارا. |
Combats dans le secteur de Tavildara en juin et juillet | UN | القتال في قطاع تافيلدارا في حزيران/يونيه - تموز/يوليه |
Une troisième équipe de la MONUT avait pour instructions de partir de Kalaikhum et de se rapprocher de Tavildara, pour faciliter la surveillance et l'appui. | UN | وصدرت تعليمات إلى فريق ثالث تابع للبعثة لكي يتوجه من كالياخوم نحو تافيلدارا لتحسين الرصد والدعم. |
Du fait de la poursuite des combats, une équipe de la MONUT a été stationnée à quelque distance de la ville, mais a poursuivi ses patrouilles quotidiennes à Tavildara et dans ses environs. | UN | وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها. |
Les combats ont entraîné la destruction des équipements civils dans le secteur de Tavildara et coupé la principale route qui va du carrefour de Labijar, à Kalaikhum, dans le Haut-Badakchan sur le col de Kuborobat, et Tavildara. | UN | وأسفر القتال عن تدمير الهياكل اﻷساسية المدنية في قطاع تافيلدارا وتعطيل الطريق الرئيسي الموصل من تقاطع لابيجار عن طريق تافيلدارا مخترقا ممر جبل كوبوروبات إلى كالياخوم في غورني باداخشان. |
Dans la ville de Tavildara elle-même, 15 % environ des bâtiments sont complètement détruits, et 25 % sont fortement endommagés. | UN | أما في تافيلدارا ذاتها، فقد دمر تماما نحو ١٥ في المائة من البلدة وأصيب ٢٥ في المائة منها بأضرار جسيمة. |
33. De nombreux civils ont été déplacés par les combats dans le secteur de Tavildara. | UN | ٣٣ - وقد شُرد كثير من المدنيين نتيجة القتال في قطاع تافيلدارا. |
Les organismes, programmes et fonds des Nations Unies ont également suspendu toutes leurs activités à Tavildara et dans la vallée du Karateguine. | UN | كما علقت أنشطة جميع وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة في تافيلدارا وفي وادي كاراتيخن. |
En particulier, il constate avec inquiétude que les combats se poursuivent dans la région de Tavildara et que l'opposition a pris les villes de Djirgatal et de Tadjikabad. | UN | وهو يشعر بالقلق، بوجه خاص، بشأن القتال الجاري في منطقة تافيلدارا واستيلاء المعارضة على مدينتي جيرغاتال وطاجيك أباد. |
En particulier, il constate avec inquiétude que les combats se poursuivent dans la région de Tavildara et que l'opposition a pris les villes de Djirgatal et de Tadjikabad. | UN | ويشعر بالقلق، بوجه خاص، بشأن القتال الجاري في منطقة تافيلدارا واستيلاء المعارضة على مدينتي جيرغاتال وطاجيك أباد. |
La MONUT prend les précautions les plus strictes, analyse constamment la situation et n’intervient que dans les zones considérées comme relativement sûres, notamment Garm, la vallée du Karateguine et le district de Tavildara. | UN | وهي تحلل الوضع على نحو مستمر وتقصر وجودها على المناطق التي تعتبرها مأمونة إلى حد معقول. وهذه المناطق تشمل غاريم، ووادي كاراتيخن، وقطاع تافيلدارا. |