Récemment, toutefois, la Thaïlande a annoncé un plan visant à étendre le socle de protection sociale sur la base d'un dialogue national. | UN | وفي الآونة الأخيرة، مع ذلك، أعلنت تايلند عن خطة لتوسيع نطاق الحد الأدنى للحماية الاجتماعية استنادا إلى حوار وطني. |
la Thaïlande a indiqué qu'elle était disposée à collaborer avec les Palaos dans des domaines d'intérêt commun. Elle a formulé des recommandations. | UN | وأعربت تايلند عن رغبتها في التعاون مع بالاو في المجالات التي تحظى بالاهتمام المتبادل وقدمت توصيات. |
En tant qu'État observateur, la Thaïlande a suivi avec la plus grande attention les réalisations passées de la Conférence du désarmement. | UN | وكدولة لديها مركز المراقب، تتابع تايلند عن كثب وباهتمام كبير الانجازات السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
Rapport de la Thaïlande sur les activités cartographiques pendant la période 2007-2009 | UN | تقرير تايلند عن أنشطة رسم الخرائط خلال الفترة 2007-2009 |
la Thaïlande se félicite des services offerts par ces fournisseurs. | UN | وتعرب تايلند عن تقديرها للخدمات التي يوفّرها مشغّلو هذه السواتل. |
la Thaïlande a déclaré que la réadmission était possible si les documents justifiant du droit de résidence permanente étaient complets. | UN | وأبلغت تايلند عن شرط معيّن يتعلق بما إذا كانت الوثائق التي تحدّد الحق في الإقامة الدائمة كاملة أم لم تكن كذلك. |
823. la Thaïlande a noté avec satisfaction que le Timor-Leste avait accepté un grand nombre de recommandations, notamment celles qu'elle avait formulées. | UN | 823- وأعربت تايلند عن تقديرها لقبول تيمور - ليشتي عدداً كبيراً من التوصيات، بما فيها التوصيات التي قدمتها تايلند. |
la Thaïlande a déclaré que la réadmission était possible si les documents justifiant du droit de résidence permanente étaient complets. | UN | وأبلغت تايلند عن شرط معيّن يتعلق بما إذا كانت الوثائق التي تحدّد الحق في الإقامة الدائمة كاملة أم لم تكن كذلك. |
la Thaïlande a rendu compte des efforts visant à promouvoir les produits à valeur ajoutée issus du projet de développement Doi Tung. | UN | وأبلغت تايلند عن الترويج للمنتجات ذات القيمة المضافة المنتجة من خلال مشروع تنمية منطقة دوي تونغ. |
la Thaïlande a exprimé l'espoir que cette coopération serait renforcée et améliorée. | UN | وأعربت تايلند عن أملها في أن تشهد دعماً وتعزيزاً لهذا التعاون، بما في ذلك الإجراءات الخاصة. |
57. Le représentant de la Thaïlande a exprimé l’espoir de sa délégation que l’objectif de 1,1 milliard de dollars de contributions destinées à financer les activités de base serait atteint. | UN | ٥٧ - وأعرب ممثل تايلند عن أمل وفد بلده في الوفاء بهدف تحقيق تبرعات أساسية تبلغ ١,١ بليون دولار. |
57. Le représentant de la Thaïlande a exprimé l’espoir de sa délégation que l’objectif de 1,1 milliard de dollars de contributions destinées à financer les activités de base serait atteint. | UN | 57 - وأعرب ممثل تايلند عن أمل وفد بلده في الوفاء بهدف تحقيق تبرعات أساسية تبلغ 1,1 بليون دولار. |
29. Le représentant de la Thaïlande a remercié la CNUCED de l'assistance technique qu'elle avait apportée à l'élaboration de la législation thaïlandaise sur la concurrence. | UN | 29- وأعرب ممثل تايلند عن تقديره للأونكتاد للمساعدة التقنية المقدمة منه أثناء عملية سن تشريع بلده المتعلق بالمنافسة. |
la Thaïlande a également salué les mesures que la Dominique avait prises pour faire progresser la réalisation des droits de l'enfant, ainsi que son empressement à faire part de son expérience dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وأعربت تايلند عن تقديرها للجهود التي تبذلها دومينيكا من أجل تحسين حقوق الأطفال، ورغبتها في تبادل الخبرات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Selon le rapport de la Thaïlande sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour 2004, les femmes représentent 61 % des nouvelles infections parmi les 15 à 29 ans. | UN | ووفقا لتقرير تايلند عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2004، فإن النساء يشكلن 61 في المائة من الشريحة المصابة بالفيروس حديثا والتي تتراوح أعمارها بين 15 و 29 عاما. |
Des exposés audiovisuels ont été présentés par le représentant de la Thaïlande, sur trente années d'activités de substitution, et par un représentant de l'Office contre la drogue et le crime (ONUDC), sur les activités de substitution dans la sous-région andine. | UN | وقدمت عروض سمعية بصرية من ممثل تايلند عن خبرة 30 عاما في مجال التنمية البديلة ومن ممثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) عن أنشطة البرنامج في مجال التنمية البديلة في المنطقة الآندية دون الإقليمية. |
57. En réponse à la question de la Thaïlande sur la protection contre la discrimination et sur le fait d'autoriser des représentants de minorités, en particulier des minorités roms, à participer à la vie publique polonaise, la délégation a indiqué que le Gouvernement avait conscience de devoir accorder une très grande attention à la minorité rom. | UN | 57- ورداً على سؤال تايلند عن الحماية من التمييز والسماح لممثلي الأقليات، وبخاصة أقلية الروما، بالمشاركة في الحياة العامة لبولندا، قال الوفد إن الحكومة تدرك أن أقلية الروما يجب أن تحظى بالقدر الأكبر من اهتمامها. |
la Thaïlande se tenait prête à l'aider et à partager son expérience et son savoir-faire. | UN | وأعربت تايلند عن استعدادها للمساعدة ولتقديم تجربتها وخبرتها. |
C'est pourquoi la Thaïlande se réjouit de constater que la communauté internationale est unie dans sa volonté d'œuvrer avec plus de détermination à aider les peuples de tous les pays à jouir des fruits du développement et du bien-être. | UN | ومن ثم، تعرب تايلند عن ارتياحها لأن ترى المجتمع الدولي يجتمع على كلمة رجل واحد في تصميمه على العمل بشدة لمساعدة الشعب في كل بلد وجميع البلدان على التمتع بثمار التقدم الإنمائي والرفاهية. |
Une mission de CTPD envoyée en Thaïlande par le Pérou a donné le coup d'envoi de la coopération entre les deux pays. | UN | وأسفرت الزيارة التي قامت بها بعثة بيروية للتعاون التقني الى تايلند عن فتح باب التعاون بين البلدين. |
Le Gouvernement thaïlandais a collaboré étroitement avec la communauté internationale pour débarrasser le monde de ce fléau. | UN | وقد عملت حكومة تايلند عن كثب مع المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذه الآفة. |
la Thaïlande était convaincue que le Viet Nam traduirait les recommandations dans les faits, ce qui permettrait de réels progrès. | UN | وأعربت تايلند عن ثقتها في أن تترجم فييت نام التوصيات إلى أعمال، مما سيؤدي إلى إحداث أثر حقيقي على أرض الواقع. |