Les cultures en Thaïlande et au Viet Nam sont largement inférieures en comparaison. | UN | وفي المقابل، كانت الزراعة في تايلند وفييت نام على نطاق أضيق بكثير. |
En Thaïlande et au Viet Nam, elle a cessé d'être importante il y a plus d'une décennie. | UN | مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى. |
la Thaïlande et le Viet Nam ont fixé des objectifs de développement qui vont au-delà de ceux convenus à l'échelle mondiale, dans le contexte de la Déclaration du Millénaire. | UN | وقد حددت كل من تايلند وفييت نام نتائج مطورة للأهداف الإنمائية للألفية تتجاوز نطاق النتائج المستهدفة عالميا. |
la Thaïlande et le Viet Nam ont continué d'afficher de faibles niveaux de production et une tendance à la baisse depuis le milieu des années 1990. | UN | وما زالت تايلند وفييت نام تظهران معدلات انتاج منخفضة واتجاهات إلى التناقص منذ منتصف عام 1990. |
En Asie, les PAN pour 2006 du Cambodge, du Laos, de la Thaïlande et du Viet Nam ont été choisis. | UN | فمن آسيا، اختيرت برامج عمل وطنية لعام 2006 من تايلند وفييت نام وكمبوديا ولاو. |
Ont bénéficié d'un appui à ce titre les dix pays suivants : Brunéi Darussalam, Cambodge, Indonésie, Malaisie, Myanmar, Philippines, République démocratique populaire lao, Singapour, Thaïlande et Viet Nam. | UN | وقد تلقت البلدان العشرة التالية الدعم في هذا المجال: بروني دار السلام، كمبوديا، إندونيسيا، جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، ميانمار، ماليزيا، الفلبين، سنغافورة، تايلند وفييت نام. |
En Thaïlande et au Vietnam, ce pourcentage a plus que décuplé entre 2003 et 2007. | UN | وفي تايلند وفييت نام ازدادت التغطية العلاجية بأكثر من 10 أضعاف بين عامي 2003 و 2007. |
En Thaïlande et au Viet Nam, cette culture a cessé d'être significative il y a plus de 10 ans. | UN | ولم تعد الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام ذات شأن منذ أكثر من عقد مضى. |
Les parasites sont déjà de plus en plus résistants à de nombreux médicaments et cette situation s'étend au Cambodge, au Myanmar, en Thaïlande et au Viet Nam, faisant peser une menace potentielle sur d'autres régions. | UN | وقد تولدت بالفعل لدى طفيليات الملاريا مقاومة للعقاقير متعددة، وهي اﻵن تتفشى في تايلند وفييت نام وكمبوديا وميانمار وتشكل تهديدا محتملا لمناطق أخرى. |
On a cherché tout particulièrement à élargir l'éventail des producteurs qualifiés de produits pharmaceutiques en faisant des évaluations en Inde, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | ووجهت عناية خاصة إلى التوسع في البحث عن شركات الأدوية المؤهلة لاستكمال عمليات التقييم في كل من تايلند وفييت نام وماليزيا والهند. |
Des activités comprenant l'établissement d'inventaires détaillés des déchets d'équipements électriques et électroniques au Cambodge, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam sont également en cours de réalisation. | UN | ويجري العمل حالياً على تنفيذ أنشطة تتضمّن إعداد قوائم حصر مفصّلة للنفايات الإلكترونية في تايلند وفييت نام وماليزيا وكمبوديا. |
La culture illicite de pavot à opium est le fait principalement du Myanmar et de la RDP lao mais elle est aujourd'hui presque insignifiante en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | ويُزرع خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة أساسا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي ميانمار، أما زراعته في تايلند وفييت نام فضئيلة نسبيا حاليا. |
Au Cambodge, en Thaïlande et au Viet Nam, le débat concernant l'amélioration de la sécurité aux frontières est de plus en plus axé sur la criminalité environnementale, laquelle vient s'ajouter au trafic de drogue et d'êtres humains. | UN | وفي تايلند وفييت نام وكمبوديا، أخذت المناقشات المتعلقة بتحسين سبل تأمين الحدود تركز على نحو متزايد على الجرائم البيئية، بالإضافة إلى الاتجار بالمخدرات والأشخاص. |
En 2012, les initiatives de renforcement des capacités ont été axées sur le Cambodge, la Thaïlande et le Viet Nam, en particulier sur les questions liées au trafic illicite de migrants et au commerce illicite de la faune sauvage et de déchets dangereux. | UN | وفي عام 2012، ركزت مبادرات بناء القدرات على تايلند وفييت نام وكمبوديا وتناولت بصفة خاصة القضايا المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار بالحياة البرية والنفايات الخطرة. |
La Chine et d'autres pays d'Asie orientale et d'Asie du Sud-Est - comme la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam - , qui connaissent une forte croissance depuis 20 ans, sont parvenus à réduire la pauvreté de manière significative. | UN | فقد تمكنت الصين وبلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا الأخرى التي شهدت نموا قويا خلال السنوات العشرين الماضية، مثل تايلند وفييت نام وماليزيا، من الحد من الفقر بقدر كبير. |
En Chine et dans d'autres pays de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, tels que la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam, la forte croissance enregistrée durant les 20 dernières années a aidé à réduire sensiblement la pauvreté. | UN | وقد ساعد النمو القوي خلال السنوات العشرين الماضية على الحد من الفقر بشكل ملحوظ في الصين وبلدان أخرى في شرق وجنوب شرق آسيا، مثل تايلند وفييت نام وماليزيا. |
S'ajoute à tout cela un processus sous-régional complémentaire axé sur la coopération qui a pour base un mémorandum d'accord signé par le PNUCID, le Cambodge, la Chine et certains des États membres de l'ASEAN, à savoir le Laos, le Myanmar, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | وهناك أيضا عملية دون إقليمية مكملة وضعت موضع التنفيذ تنطوي على التعاون بموجب مذكرة التفاهم التي وقعها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وكمبوديا والصين ودول أخرى أعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي تايلند وفييت نام ولاوس وميانمار. |
Plus de 50 types de pesticides dangereux, des organophosphorés contenant notamment du méthylparation, du mévinphos, du métamidophos et du monocropos y seraient exportés illégalement depuis la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | فيقال إن أكثر من 50 نوعاً من أنواع مبيدات الآفات الخطرة ومن المركبات الفوسفاتية العضوية الحاوية لباراتيون المتيل، والميفينفوس، والميتاميدوفوس، والمونوكروبوس، تصدر إليها بصورة غير قانونية من تايلند وفييت نام. |
Cette mission visait à permettre aux participants africains de mesurer combien il était nécessaire d'établir une politique et un cadre institutionnel d'ensemble, ainsi que des mécanismes financiers, pour appuyer le développement des PME dans trois pays asiatiques : la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | وكان الهدف من هذه الجولة الدراسية تمكين المشاركين الأفارقة فيها من الحصول من نظرائهم في ثلاثة بلدان آسيوية وهي تايلند وفييت نام وماليزيا على معلومات عن السياسات الشاملة والإطار المؤسسي والخطط المالية اللازمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Cette augmentation s'expliquait pour la plus grande partie par les exportations des pays d'Asie, en particulier de la Chine, mais aussi de la Thaïlande et du Viet Nam. | UN | ويعود الفضل في تحقيق الجزء الأكبر من هذا النمو إلى البلدان الآسيوية، وبخاصة الصين، كما يعود إلى تايلند وفييت نام. |
L'UNICEF a appuyé un projet de formation au Cambodge, qui a débouché sur la signature d'un mémorandum d'accord sur la protection des victimes de la traite entre les Gouvernements du Cambodge, de la Malaisie, de la Thaïlande et du Viet Nam. | UN | ودعمت اليونيسيف مشروعا تدريبيا في كمبوديا أسفر عن مذكرة تفاهم بشأن حماية ضحايا الاتجار بين حكومات تايلند وفييت نام وكمبوديا وماليزيا. |
69. Le programme de réduction des émissions de gaz à effet de serre de l'industrie en Asie et dans le Pacifique (GERIAP) rassemble huit pays qui s'efforcent de parvenir à de meilleurs rendements énergétiques et à réduire ce faisant les émissions de gaz et les coûts; ces pays sont les suivants : Bangladesh, Chine, Inde, Indonésie, Mongolie, Philippines, Sri Lanka, Thaïlande et Viet Nam. | UN | 60 - ضم برنامج تقليل انبعاثات الغازات الدفيئة 9 بلدان في محاولة لاحتواء التغير المناخي عن طريق الاقتصاد في الطاقة وبالتالي التقليل من انبعاثات الغازات الدفيئة وتكاليفها: وهذه البلدان هي بنغلادش، الصين، الهند، إندونيسيا، منغوليا، الفلبين، سري لانكا، تايلند وفييت نام. |
De plus, le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud a préparé une proposition régionale pour les pays insulaires du Pacifique. Des activités comprenant des inventaires détaillés de déchets d'équipements électriques et électroniques au Cambodge, en Malaisie, en Thaïlande et au Vietnam sont également en cours de réalisation. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدّ برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ مقترحاً إقليمياً للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ0 ويجري العمل حالياً على تنفيذ أنشطة تتضمّن إعداد قائمات إحصائية مفصّلة للنفايات الإلكترونية في تايلند وفييت نام وماليزيا وكمبوديا. |
Une méthodologie d'évaluation rapide de la protection sociale minimale est actuellement appliquée en Arménie et au Togo, et est prévue pour le Népal, la Thaïlande et le Vietnam. | UN | ويجري حالياً تطبيق منهجية لإجراء تقييمات سريعة للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في أرمينيا وتوغو، ومن المقرر تطبيقها في تايلند وفييت نام ونيبال. |