L'armée népalaise affirme que les décès se sont produits lors d'échanges de tirs avec des braconniers armés. | UN | ويدعي الجيش النيبالي أن الضحايا الثلاث قد قتلن أثناء تبادل إطلاق النار مع صيادين مسلحين بدون ترخيص. |
Trois civils locaux ont été tués et cinq grièvement blessés au cours des échanges de tirs. | UN | وقتل ثلاثة مدنيين محليين وأصيب خمسة آخرون بجروح بالغة في تبادل إطلاق النار. |
De trop nombreux civils ont été pris dans des échanges de tirs, car la plupart des combats ont eu lieu dans des centres urbains. | UN | 100 - ولقد وقع الكثير من المدنيين ضحايا في تبادل إطلاق النار، لأن معظم القتال يجري في المراكز الحضرية. |
Trois soldats ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. | UN | وأُصيب ثلاثة جنود بجروح أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك. |
Un soldat a été légèrement blessé lors de l'échange de coups de feu, tandis que les quatre hommes s'étaient barricadés dans une maison. | UN | وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل. |
Personnes recherchées tuées pendant leur arrestation ou lors d'un échange de tirs | UN | قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم |
Ces huit derniers mois, on a enregistré 15 cas d'échanges de tirs de mortier ou de coups de feu au cours desquels des enfants ont été tués ou blessés. | UN | ففي الأشهر الثمانية الماضية، سُجلت 15 حالة شاركت أثناءها في عمليات تبادل إطلاق للنيران أو قذائف الهاون، ووقع فيها ضحايا من الأطفال بين قتلى وجرحى. |
Les deux parties ont fait preuve de plus de retenue et les échanges de tirs par-delà la ligne de cessez-le-feu ont considérablement diminué. | UN | إذ مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس وتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار. |
Les deux parties ont fait preuve de plus de retenue et les échanges de tirs par-delà la ligne de cessez-le-feu ont considérablement diminué. | UN | فقد مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس فتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار. |
Il s'en est suivi des échanges de coups de feu pendant lesquels un policier a été tué et deux autres grièvement blessés. | UN | وأثناء تبادل إطلاق النار، قتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخران بإصابات خطيرة. |
Ces échanges de feux n'ont pas fait de blessés parmi le personnel de l'ONU. | UN | ولم تقع إصابات في أفراد الأمم المتحدة أثناء عمليات تبادل إطلاق النار. |
Il est vrai que de nombreuses personnes ont été victimes de balles perdues dans des échanges de coups de feu, mais les noms de ces victimes sont recensés. | UN | وأضاف أن أشخاصاً عديدين كانوا بالفعل ضحية رصاصات طائشة أثناء تبادل إطلاق النار ولكن يوجد كشف بأسماء هؤلاء الضحايا. |
Homicide commis lors de l'arrestation d'individus recherchés ou durant des échanges de coups de feu avec eux | UN | قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم |
l'échange de coups de feu a duré environ trois heures et a présenté une intensité variable et des périodes d'accalmie intermittente. | UN | واستمر تبادل إطلاق النار ثلاث ساعات تقريبا، كان فيها إطلاق النيران متفاوت الكثافة ومتقطعا. |
Durant l'échange de feu, trois membres du personnel militaire de la MINUAD originaires du Rwanda ont été tués, de même que trois attaquants. | UN | وخلال تبادل إطلاق النار، قُتل ثلاثة عسكريين روانديين تابعين للعملية المختلطة وثلاثة مهاجمين. |
l'échange de tirs s'est poursuivi pendant 75 minutes, après quoi les intrus ont fui en territoire iraquien. | UN | واستمر تبادل إطلاق النار لمدة ٧٥ دقيقة، وهرب المتسللون في النهاية إلى داخل اﻷراضي العراقية. |
Un des soldats allemands a été légèrement blessé au cours de l'échange de coups de feu. | UN | وأصيب أحد الجنود اﻷلمان بجروح طفيفة خلال تبادل إطلاق النار. |
Les assaillants se sont enfuis après un échange de tirs de 15 minutes. | UN | وقد لاذ المهاجمون بالفرار من مكان الحادث بعد تبادل إطلاق النار لمدة 15 دقيقة. |
Pas après cette fusillade d'enfer avec les yakuzas de Kitagawa. | Open Subtitles | ليس بعد تبادل إطلاق النّار مع عصابة كيتيغاوا |
Tué lors d'une fusillade avec des soldats qui encerclaient la maison dans laquelle il s'était réfugié, près d'Hébron. | UN | قتل أثناء تبادل إطلاق النار مع الجيش الذي كان يطوق المنزل الذي كان يلتجئ فيه قرب الخليل. |
Les positions 68 et 69 sont demeurées prises dans des tirs croisés de façon quasi quotidienne. | UN | ولا يزال الموقعان 68 و 69 في مرمى تبادل إطلاق النار بشكل شبه يومي. |