Un accord n'a pas non plus été conclu concernant l'échange de prisonniers. | UN | كما لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن تبادل الأسرى. |
Un avocat américain joue un rôle clé dans l'échange de prisonniers | Open Subtitles | المحامي الأميركي التعاون في تبادل الأسرى |
L'Office national du déminage a obtenu des FDI de nouvelles cartes des champs de mines, qui ont été remises dans le cadre de l'accord sur l'échange de prisonniers. | UN | وقد حصل المكتب الوطني لإزالة الألغام على خرائط إضافية عن حقول ألغام من قوات الدفاع الإسرائيلية سُلمت كجزء من اتفاق تبادل الأسرى. |
Il encourage les parties à prendre des mesures de confiance telles que des échanges de prisonniers. | UN | وشجع الطرفين على اتخاذ تدابير لبناء الثقة مثل تبادل اﻷسرى. |
Prenant note avec satisfaction des récents échanges de prisonniers entre les parties, | UN | وإذ ترحب بعمليات تبادل اﻷسرى التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف اﻷفغانية، |
Des témoins, quant à eux, ont avancé l'hypothèse que ces corps pouvaient aussi servir de monnaie d'échange contre des prisonniers. | UN | وأشار بعض الشهود إلى أنه يمكن استخدام الجثث أيضا كأوراق مساومة في مفاوضات تبادل الأسرى. |
Le plan de règlement prévoit la proclamation du cessez-le-feu (qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991), suivi de l'échange de prisonniers de guerre, d'une réduction des troupes marocaines se trouvant au Sahara occidental et du cantonnement des combattants des deux camps dans des emplacements qui leur seront spécifiés. | UN | 7 - وتدعو خطة التسوية إلى وقف إطلاق النار (الذي اصبح ساريا في 6 أيلول/سبتمبر 1991)، ويلي ذلك تبادل الأسرى وتخفيض عدد القوات المغربية في الإقليم، وحصر المقاتلين من كلا الجانبين في مناطق محددة. |
On estime que rien que depuis < < l'échange de prisonniers > > d'octobre 2011, plus de 2 000 Palestiniens ont été arrêtés par la Puissance occupante, y compris une partie de ceux qu'elle avait libérés à cette occasion. | UN | وتشير التقديرات إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال اعتقلت أكثر من 000 2 فلسطيني منذ عملية " تبادل الأسرى " التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 فقط، ومن بينهم بعض الذين أُفرج عنهم في عملية التبادل تلك. |
À l'instar de la communauté internationale, notre Comité s'est réjoui de la mise en œuvre, le 18 octobre dernier, de la première phase de l'échange de prisonniers entre Israël et le Hamas. | UN | وعلى غرار بقية المجتمع الدولي، رحبت لجتنا بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة بتنفيذ المرحلة الأولى من تبادل الأسرى بين إسرائيل وحماس. |
Il convient de citer à cet égard le cas de Haneh Shalabi, une Palestienne qui avait été relâchée à l'occasion de l'échange de prisonniers d'octobre 2011 et qui a de nouveau été arrêtée le 16 février. | UN | ويشمل ذلك إعادة اعتقال امرأة فلسطينية تدعى هناء شلبي، يوم 16 شباط/فبراير، وهي الأسيرة التي كان قد أطلق سراحها في عملية تبادل الأسرى التي تمت في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Pendant sa visite, il a été signé sept accords et mémorandums d'accord sur l'échange de prisonniers, l'extradition de criminels, la promotion des investissements et la construction d'une voie ferrée entre Khwaf et Herat ainsi que sur la coopération dans les domaines culturel, judiciaire et économique. | UN | وتم، أثناء هذه الزيارة، توقيع سبعة اتفاقات ومذكرات تفاهم على تبادل الأسرى وتسليم المجرمين وتعزيز الاستثمار وإنشاء سكة حديد خواف - هيرات، فضلا عن التعاون في المجالات الثقافية والقضائية والاقتصادية. |
20. D'exprimer ses remerciements à la République arabe d'Égypte pour les efforts admirables qu'elle a consacrés à la réalisation de l'accord sur l'échange de prisonniers; et de féliciter tous les États et autres parties qui ont contribué à la conclusion de cet accord; | UN | 20 - توجيه الشكر لجمهورية مصر العربية لجهودها الحميدة من أجل إتمام صفقة تبادل الأسرى والتنويه بكافة الأطراف والدول التي ساهمت لإتمام هذه الصفقة. |
Par ailleurs, s'il est vrai que deux garçons détenus par le Gouvernement du fait de leur association présumée avec des groupes armés ont été libérés à l'occasion de l'échange de prisonniers qui a eu lieu en juillet entre le Gouvernement et les groupes armés opérant dans le nord du Mali, cinq autres enfants sont encore détenus par le Gouvernement. | UN | وإضافة إلى ذلك، في حين تم الإفراج عن اثنين من الصبية كانت الحكومة تحتجزهم بدعوى ارتباطهم بجماعات مسلحة أثناء تبادل الأسرى في تموز/يوليه بين الحكومة والجماعات المسلحة في شمال مالي، لا تزال الحكومة تحتجز خمسة أطفال. |
Le 27 mai 2009, le MJE et le Gouvernement sont retournés à Doha pour poursuivre dans la voie ouverte par l'Accord du 17 février 2009, examiner la situation militaire sur le terrain et œuvrer en faveur du règlement des questions en suspens, comme l'échange de prisonniers et l'arrêt des hostilités. | UN | 6 - وفي 27 أيار/مايو 2009، عادت حركة العدل والمساواة والحكومة إلى الدوحة لمواصلة البناء على اتفاق 17 شباط/فبراير 2009، ومناقشة الموقف العسكري على أرض الواقع، والعمل على معالجة المسائل المعلقة مثل تبادل الأسرى وإيقاف الأعمال العسكرية. |
Dans son rapport (A/HRC/24/46), la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne a constaté que le nombre de prises d'otages et d'enlèvements avait nettement augmenté, soulignant que des hommes armés, motivés par le gain ou l'échange de prisonniers détenus par des forces rivales, enlèvent et détiennent des personnes, menaçant de les tuer. | UN | وأشارت لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية في تقريرها (A/HRC/24/46) إلى أن أعمال أخذ الرهائن والاختطاف قد ازدادت وتيرتها بشكل حاد. ووفقا لما أفادت به اللجنة، فإن المسلحين الذين تحركهم دوافع المكاسب المالية أو تبادل الأسرى المحتجزين لدى قوات الخصم يعمدون إلى اختطاف الأفراد واحتجازهم بعد تهديدهم بالقتل. |
échanges de prisonniers | UN | تبادل اﻷسرى |
L'OLP aurait également établi, ou serait en train d'établir, deux listes supplémentaires, l'une concernant des Palestiniens partis lors d'une série d'échanges de prisonniers, et l'autre des prisonniers qui avaient accepté de s'exiler en échange d'une remise en liberté anticipée. (Jerusalem Post, 15 novembre 1993) | UN | وذكر أن منظمة التحرير قد صنفت أو تقوم بتصنيف قائمتين إضافيتين، تتعلق إحداهما بالفلسطينيين الذين رحلوا خلال سلسلة من تبادل اﻷسرى. بينما تضم اﻷخرى السجناء الذين قبلوا النفي مقابل اﻹفراج المبكر عنهم. )جروسالم بوست، ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
La Chine salue l'accord d'échange de prisonniers entre Israël et le Hamas et Sa mise en œuvre. | UN | ترحب الصين باتفاق تبادل الأسرى بين إسرائيل وحماس وتنفيذه. |