Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجّع على تبادل الخبرات. |
L'échange de données d'expérience, par exemple, est une activité internationale clef menée par la Commission. | UN | ويشكل تبادل الخبرات التشغيلية، على سبيل المثال، أحد الأنشطة الدولية الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة. |
Le programme inclut des échanges d'expériences avec les maternités provinciales afin que les sages-femmes puissent connaître les situations à risque. | UN | ويشتمل البرنامج على تبادل الخبرات مع مستشفيات الأمومة الإقليمية لتمكين القابلات من معرفة الأوضاع التي تنطوي على خطورة. |
Cette table ronde interactive de haut niveau a permis d'échanger des données d'expérience, des enseignements et des bonnes pratiques. | UN | وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة. |
Ces rapports donnaient des informations concernant l'échange et le partage d'expériences et de plans. | UN | ووفر التقريران معلومات من أجل تبادل الخبرات والخطط وتقاسمها. |
Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية. |
La CNUCED devrait continuer d'étudier les IED SudSud et leurs incidences, et faciliter l'échange d'expériences. | UN | وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره وأن ييسّر تبادل الخبرات. |
Elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. | UN | كما ينبغي له أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجع على تبادل الخبرات. |
Le processus de discussion intergouvernementale, en particulier l'échange d'expériences nationales, a été utile. | UN | وكانت عملية المداولة الحكومية الدولية، لا سيما تبادل الخبرات الوطنية، مفيدة. |
En tout état de cause, l'échange de données d'expérience ne doit pas constituer un facteur limitatif. | UN | وفي أي حال من الأحوال، لا ينبغي أبدا أن يتحول تبادل الخبرات هذا إلى عامل مقيِّد. |
Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. | UN | ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا. |
Les échanges d'expériences nationales et le mécanisme des groupes de travail spéciaux avaient été particulièrement utiles. | UN | وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة. |
Cette table ronde interactive de haut niveau a permis d'échanger des données d'expérience, des enseignements et des bonnes pratiques. | UN | وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة. |
Le processus d'examen a été considéré comme un mécanisme utile de partage d'expériences. | UN | وحظيت عملية الاستعراض بالتأييد باعتبارها آلية مفيدة في تبادل الخبرات. |
Dans la pratique, il n'y a guère eu de partage de données d'expérience dans ce domaine. | UN | وفي الواقع، لم يكن هناك الكثير من تبادل الخبرات والمناقشة في هذا المجال. |
Le partage des données d'expérience et des connaissances a permis d'élaborer des critères et des indicateurs qui sont utilisés par tous les pays participants. | UN | فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء. |
Le Brésil, la Chine, l'Inde et d'autres pays se sont engagés à soutenir davantage les PMA et à faciliter les échanges d'expérience. | UN | والتزمت البرازيل والصين والهند وبلدان أخرى بزيادة الدعم الذي تقدمه لأقل البلدان نموا وبتعزيز تبادل الخبرات. |
Cela passerait par un échange d'expériences et d'enseignements et des travaux d'analyse juridique et stratégique. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وعن طريق تحليل القوانين والسياسات. |
Permettre aux banques participantes de partager leurs expériences et leurs bonnes pratiques en matière de financement de la technologie; et | UN | :: تمكين المصارف المشاركة من تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في تمويل المشاريع التكنولوجية؛ |
Favoriser l'échange de compétences et de données d'expérience entre les populations autochtones de différentes régions. | UN | وتشجيع تبادل الخبرات والمهارات بين السكان اﻷصليين في المناطق المختلفة. |
Il ne s'agit pas seulement d'échanger des expériences, mais également de travailler en permanence à la résolution des problèmes moyennant un effort de coopération. | UN | وهذا لا يقتصر على عملية تبادل الخبرات بل هو عملية دائبة لحل المشاكل من خلال الجهود التعاونية. |
Nous encourageons les États à partager leur expérience relative à l'utilisation de ces techniques. | UN | ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام هذه التقنيات. |
Il serait bon de partager les expériences et les bonnes pratiques à l'avenir. | UN | وينبغي تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في المستقبل. |