ويكيبيديا

    "تبادل الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • échanges de personnel
        
    • d'échange de personnel
        
    • l'échange de personnel
        
    • un échange de personnel
        
    • d'échanges de personnels
        
    • d'un échange
        
    • échanges de fonctionnaires
        
    • l'échange de fonctionnaires
        
    Considérant que les échanges de personnel entre les gouvernements nationaux et les organismes des Nations Unies peuvent contribuer à l'efficacité du personnel ainsi qu'à l'organisation des carrières; UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Programmes d'échanges de personnel entre les Nations Unies et le secteur privé UN برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    :: Nous encouragerons les échanges de personnel à tous les niveaux; UN :: تشجيع تبادل الموظفين على جميع المستويات المهنية؛
    Le programme d'échange de personnel entre les bureaux de pays et le Bureau de l'évaluation a été jugé novateur et méritant d'être éventuellement reproduit. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    Ils ont en particulier recommandé d'améliorer les programmes de formation interne et externe et de continuer à promouvoir les programmes d'échange de personnel entre organisations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    l'échange de personnel s'effectue en vertu de mémorandums d'accord ou d'accords bilatéraux directs. UN ويتم تبادل الموظفين استناداً إلى مذكِّرات تفاهم أو إلى ترتيبات ثنائية مباشرة.
    La coopération pourra notamment prendre la forme d'échanges de personnel, de publications communes et de programmes de recherche conjoints. UN وتشمل مجالات التعاون المحتملة تبادل الموظفين والمنشورات المشتركة، وبرامج البحوث المشتركة.
    Par ailleurs, les échanges de personnel ont été l'occasion de tirer parti de l'expérience des fonctionnaires nationaux de rang supérieur en les recrutant comme formateurs. UN يضاف إلى ذلك أن تبادل الموظفين أتاح إمكانية الاستفادة من خبرات الموظفين ذوي الرتب العليا وتكليفهم بالعمل كمدربين.
    Il serait particulièrement opportun d'utiliser des échanges de personnel pour des stages entre le Secrétariat et l'OUA. UN وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب.
    :: Procéder à des échanges de personnel avec les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    La Division et le Haut Commissariat étudient actuellement la possibilité de procéder à des échanges de personnel pour mieux bénéficier de leurs compétences. UN وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما.
    Elle effectue des échanges de personnel à des fins de formation et de partage des meilleures pratiques en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وتُجري الشرطة الفلبينية عمليات تبادل الموظفين لأغراض التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    Le Lesotho n'a qu'une expérience limitée en matière d'échange de personnel, de communication ou de coopération directe aux fins de la lutte contre les infractions liées à la corruption. UN وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    S'il n'y a pas de candidates qualifiées que l'on puisse trouver localement, il faut examiner des possibilités d'échange de personnel avec d'autres localités. UN وإذا لم تكن هناك مرشحة مناسبة على الصعيد المحلي، يمكن متابعة خيار تبادل الموظفين مع أماكن أخرى.
    Appui à des programmes d'échange de personnel entre centres apparentés. UN وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة.
    l'échange de personnel entre les deux parties pourrait constituer rapidement une mesure de suivi qui renforcerait le dialogue et mettrait des compétences spéciales au service du développement institutionnel de la région de l'Afrique australe. UN ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب الافريقي.
    Des questions de fond sont examinées et les activités et programmes communs prévoient l'échange de personnel et une éducation de base en matière de droits de l'homme destinée à tous les membres du Secrétariat des Nations Unies. UN وتتم مناقشة القضايا الموضوعية، وتشمل البرامج واﻷنشطة المشتركة تبادل الموظفين وتوفير التدريب اﻷساسي في مجال حقوق اﻹنسان لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    - De poursuivre et élargir les programmes de formation, aux niveaux national et sous-régional, et d'encourager l'échange de personnel entre compagnies de chemins de fer; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    La France a fait bénéficier l'Inde d'un échange de personnel et d'une formation spéciale en matière d'extraction du plutonium à partir de combustible nucléaire irradié. UN وعرضت فرنسا تبادل الموظفين وتقديم تدريب خاص على استخراج البلوتونيوم من الوقود النووي المستهلَك.
    L'existence d'une coopération efficace entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique, la Direction du parquet et la Police, pour les besoins des poursuites dans les affaires de corruption et de blanchiment d'argent, y compris par le biais d'échanges de personnels. UN :: التعاون الفعال بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والنيابة العامة والشرطة، حسب الضرورة، من أجل ملاحقة قضايا الفساد وغسل الأموال، بما في ذلك عن طريق تبادل الموظفين.
    Un programme est appliqué depuis longtemps pour encourager des échanges de fonctionnaires pendant quelques mois entre le Siège, Genève et Vienne. UN فهنالك برنامج موجود منذ سنوات عديدة يرمي إلى التشجيع على تبادل الموظفين فيما بين المقر وجنيف وفيينا لفترات مدتها بضعة أشهر.
    Les représentants ont également été autorisés à organiser l'échange de fonctionnaires entre bureaux extérieurs afin de favoriser le renforcement des capacités. UN كما خول الممثلون سلطة تنظيم تبادل الموظفين بين المكاتب الميدانية لتعزيز بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد