ويكيبيديا

    "تبرئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquittement
        
    • acquitté
        
    • acquittés
        
    • innocenter
        
    • acquitter
        
    • laver
        
    • blanchir
        
    • disculpé
        
    • disculper
        
    • blanchi
        
    • acquittées
        
    • innocence
        
    • acquittée
        
    • acquittements
        
    • prouver
        
    Il a avancé que les conclusions de l'arrêt condamnant son ancien conseil pour outrage constituaient des faits nouveaux justifiant son acquittement. UN وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته.
    Elle soutient en outre que si pareil mythe était étendu à tous les accusés dans la soixantaine, tout procès pour viol d'un homme âgé se conclurait invariablement par l'acquittement de l'accusé. UN وتدعي أيضاً أنه إذا طُبقت هذه الفكرة المغلوطة على جميع الرجال المتهمين في عقدهم السادس، فإن كل قضية تدعي فيها امرأة أن رجلاً عجوزاً اغتصبها، ستسفر عن تبرئة المتهم.
    Mile Mrksic a été condamné à 20 ans de prison, et Veselin Sljivancanin à 5 ans de prison, tandis que Miroslav Radic a été acquitté. UN وقد صدر حكم بالسجن 20 سنة على ميل مركسفيتش و 5 سنوات بحق فسلين سليفانكانن، بينما تمت تبرئة ميروسلاف راديتش.
    Un grand nombre d'inculpés auraient été acquittés mais 21 personnes au moins ont été déclarées coupables d'atteinte à l'ordre public. UN وذكر أنه تمت تبرئة العديد من المتهمين، إلا أنه وجد ما لا يقل عن 21 فردا مذنبا بجرائم تتعلق بالنظام العام.
    Je nous fais innocenter, on trouve Pike et les planches. Open Subtitles علي تبرئة أسمائنا. ثم نعثر على بايك والصفائح
    Le rôle des tribunaux peut être si surchargé que les affaires ne sont pas traitées avant des années, ou les juges peuvent accepter des pots-de-vin pour retarder des affaires ou acquitter les auteurs. UN وقد يكون جدول الدعاوى المعروضة على القضاة مكثفاً جداً بحيث يؤجل موعد الدعاوى لعدة سنوات أو قد يرشى القضاة أيضاً لتأجيل موعد الدعاوى أو تبرئة ذمة المجرمين.
    Je dois laver mon nom. Sinon, autant rester en prison. Open Subtitles عليّ تبرئة اسمي هذا وإلاّ سأكون مثل تواجدي بالسجن
    À cet égard, le Gouvernement russe s'inquiète de l'essor d'idéologies néonazies et des tentatives visant à blanchir le fascisme. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلق حكومته إزاء تنامي إيديولوجيات النازية الجديدة والمحاولات الرامية إلى تبرئة الفاشية.
    Elle affirme que la déformation des éléments de preuve, ainsi que les contradictions existant entre les constatations et les conclusions de la juge Hofileña-Europa, ont mené à l'acquittement de l'accusé. UN وتدعي أن تحريف الأدلة وكذلك التضارب بين الحيثيات والاستنتاجات التي توصلت إليها القاضية يوروبا أسفرا عن تبرئة المتهم.
    L'incertitude de la victime quant à l'identification de son agresseur qui a mené à l'acquittement de l'auteur ne prouvera pas l'innocence factuelle de celui-ci. UN وعدم تأكد الضحية من هوية المعتدي الأمر الذي أدى إلى تبرئة صاحب البلاغ ليس دليلاً على براءته الفعلية.
    L'accusation a également formé un recours contre le jugement, s'opposant notamment à l'acquittement de Zejnil Delalić. UN كما قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم، معترضا على جملة من الأمور منها تبرئة ساحة زينيل دلاليتش.
    Citant quelques cas tirés de la liste, M. Kheir indique que, dans une affaire, le policier incriminé a été acquitté. UN وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم.
    Il a été son propre avocat dans un procès pour meurtre et a été acquitté. Open Subtitles لقد وضع نفسه المحامي بمحاكمته بتهمة القتل . وتمكن من تبرئة نفسِه
    L'un des accusés a été acquitté et un des mineurs a été envoyé à la maison de redressement d'Al-Fasher. UN وتمت تبرئة أحد المتهمين، وأرسل قاصر واحد إلى إصلاحية في الفاشر.
    Trois des accusés ont été acquittés, faute de preuves à leur encontre. UN وتمت تبرئة ثلاثة متهمين لعدم كفاية الأدلة.
    Les accusés ont été acquittés des autres chefs relevés contre eux. UN وتمت تبرئة المتهمين من التهم المتبقية ضدهم.
    Parce qu'il y a une chose qu'elle peut faire c'est innocenter Cyrus. Open Subtitles لأنه من الأمور التي يمكنها أن تفعل هي أن تساعد على تبرئة سايروس
    La Cour a fait preuve de professionnalisme et a décidé d'acquitter l'ensemble des accusés. UN وبرهنت المحكمة على كفاءتها المهنية، وقررت تبرئة جميع المتهمين.
    Voilà, j'ai demandé à Jack de m'aider à laver le nom de Daniel. Open Subtitles إنظر لقد طلبت من جاك أن يساعدني في تبرئة إسم دانييل
    Les tentatives faites pour blanchir le nazisme et pour déformer l'histoire sont préoccupantes. UN وشكلت محاولات تبرئة النازية وتشويه التاريخ مصادر مثيرة للقلق.
    De même, si l'allégation s'avère sans fondement, la Section le lui signale et l'intéressé est disculpé. UN وبنفس الصورة، فإذا لم يكن الادعاء مدعوما بالبيِّنة، يجرى إبلاغ مدير البرنامج بذلك وتتم تبرئة الأشخاص الذين اتهموا.
    La Section des investigations s'emploie tout aussi activement à disculper les fonctionnaires qui sont accusés à tort. UN ويعمل القسم، بنفس الحزم، على تبرئة ذمة الموظفين الذين اتُهموا على سبيل الخطأ أو عن غير صواب.
    Le nom de mon père a été blanchi. Et tu veux troubler son repos? Open Subtitles ،لقد تم تبرئة اسم والدي وأنتِ تريدين العبث بمثواه الأخير؟
    Quatre personnes ont été condamnées à un an d'emprisonnement, deux à huit mois et deux à six mois de privation de liberté, les trois autres ayant été acquittées. UN وحكم بالسجن على أربعة منهم لمدة سنة، وعلى اثنين لمدة ثمانية أشهر، واثنين آخرين لمدة ستة أشهر، بينما تمت تبرئة ثلاثة.
    Aux dernières nouvelles, la personne concernée a été acquittée purement et simplement. UN وانتهى الأمر إلى تبرئة الرجل المعني من جميع التهم.
    Ils ont prononcé des peines contre 13 400 personnes et 357 acquittements. UN وصدرت أحكام مختلفة بحق 400 13 شخص وتمت تبرئة 357 شخصا.
    Il s'est dit déterminé à prouver son innocence avant que sa fille soit diplômée de lycée. Open Subtitles قال أنه مصمم على تبرئة نفسه قبل تخرج ابنته من المدرسة الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد