Je lance de nouveau un appel aux donateurs pour qu'ils apportent rapidement des contributions généreuses pour répondre à ces besoins. | UN | وإنني أناشد الجهات المانحة، مرة أخرى، أن تبكر في تقديم تبرعات سخية من أجل تلبية تلك الاحتياجات الآن. |
Je demande instamment en particulier que des contributions généreuses soient faites au régime des pensions dans le secteur de la sécurité, une fois celui-ci mis en place. | UN | وأحث بشكل خاص على تقديم تبرعات سخية إلى برنامج المعاشات التقاعدية لأفراد قطاع الأمن لدى إنشائه. |
Au nom de sa délégation, l’intervenant invite la communauté internationale à prendre davantage en compte les besoins matériels du continent et à verser des contributions généreuses. | UN | ودعا المتكلم المجتمع الدولي، باسم وفده، إلى إيلاء مراعاة المزيد من الاحتياجات المادية للقارة وإلى تقديم تبرعات سخية. |
L'organisation à but non lucratif Zonta International a fait une contribution généreuse pour la cinquième année consécutive. | UN | كما قدمت منظمة زونتا الدولية التي لا تستهدف الربح تبرعات سخية إلى الصندوق للسنة الخامسة على التوالي. |
Je tiens à exprimer ici mes remerciements à ces trois États Membres pour leurs généreuses contributions. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى هذه الدول اﻷعضاء الثلاث على ما قدمته من تبرعات سخية. |
Le Forum a remercié les gouvernements et les organisations qui avaient versé de généreuses contributions volontaires pour financer son travail et celui de son secrétariat. | UN | ٧ - وأعرب المنتدى عن تقديره للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما ﻷعماله وأعمال أمانته. |
Les guides législatifs sur les Protocoles ont été établis avec l'aide des Gouvernements français et italien, qui ont versé des contributions volontaires généreuses à cette fin. | UN | وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض. |
Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres et aux organisations internationales qui ont versé des contributions généreuses au budget électoral. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية التي استجابت بتقديم تبرعات سخية للميزانية الانتخابية. |
Elle a fait état des contributions généreuses versées par les Gouvernements de Chypre, de la Finlande, de la Grèce et du Royaume-Uni au fonds d'affectation spéciale devant permettre aux pays les moins avancés de participer à la session extraordinaire. | UN | وذكرت أن حكومات فنلندا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان قدمت تبرعات سخية إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ بغرض تمكين أقل البلدان نموا من حضور الدورة الاستثنائية. |
La Chine continuera à soutenir les activités de l'Office et à contribuer à son financement et espère que la communauté internationale appuiera les efforts de l'Office en faveur des réfugiés par des contributions généreuses. | UN | وسوف تواصل الصين دعم عمل الوكالة وتساهم في تمويلها. وهي تأمل بأن المجتمع الدولي سيدعم أيضاً جهود الوكالة الرامية إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين وذلك بمنح تبرعات سخية. |
5. Demande instamment à tous les États, notamment aux pays donateurs, de verser des contributions généreuses au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général le 14 juillet 1994 afin de financer les programmes d'aide humanitaire et de relèvement à mettre en oeuvre au Rwanda; | UN | ٥ - تحث جميع الدول، وبخاصة البلدان المانحة، على تقديم تبرعات سخية للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بغرض تمويل برامج المعونة اﻹنسانية واﻹنعاش التي ستنفذ في رواندا؛ |
c) Que les gouvernements qui, dans le passé, ont versé des contributions généreuses continuent de le faire et s'efforcent d'en accroître le montant; | UN | )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها؛ |
c) Demande instamment aux gouvernements qui, dans le passé, ont versé des contributions généreuses à l’Office de continuer à le faire dans les délais requis et de s’efforcer de les accroître encore; | UN | )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛ |
Ce fonds, qui était entièrement financé par une contribution généreuse de l'Agence coréenne de coopération internationale (KOICA) et appelé le Don de la KOICA, s'élevait à 150 000 dollars. | UN | وبلغ رصيد هذا الصندوق الذي يمول بأكمله عبر تبرعات سخية تقدمها الوكالة الكورية للتعاون الدولي ويدعى هبة الوكالة الكورية للتعاون الدولي ما قيمته 000 150 دولار. |
31. Le Sous-Comité tient à remercier ces États pour leur contribution généreuse. | UN | 31- وتود اللجنة الفرعية أن تعرب عن امتنانها لهذه الدول لما قدمته من تبرعات سخية. |
31. Le Sous-Comité tient à remercier ces États pour leur contribution généreuse. | UN | 31- وتود اللجنة الفرعية أن تعرب عن امتنانها لهذه الدول لما قدمته من تبرعات سخية. |
Le Président et les autres membres du Groupe ont remercié les donateurs pour leurs généreuses contributions et recommandé un effort soutenu et, dans la mesure du possible, une augmentation des contributions. | UN | وأعرب رئيس الفريق والأعضاء الآخرون عن امتنانهم لورود تبرعات سخية من الجهات المانحة وأوصوا ببذل جهد مطرد، وإذا أمكن، بزيادة التبرعات. |
Le Sous-Comité ne doute pas que le Fonds spécial soit un outil précieux pour progresser dans la prévention de la torture et exprime sa gratitude à ces États pour leurs généreuses contributions. | UN | واللجنة الفرعية على اقتناع بأن الصندوق الخاص أداة قيمة لتعزيز منع التعذيب وتود أن تعرب عن امتنانها لهذه الدول لما قدمته من تبرعات سخية. |
Il est paradoxal que certains États Membres soient redevables de sommes importantes au titre du budget ordinaire, alors qu'ils versent par ailleurs de généreuses contributions volontaires assorties de conditions constituant des entorses aux directives données par les organes délibérants. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الأعضاء راكمت عليها متأخرات كبيرة في المدفوعات للميزانية العادية، لكنها مع ذلك تقدم تبرعات سخية تنطوي على شروط تحيد أحياناً بالولايات التشريعية عن غاياتها. |
J'en appelle aussi aux États Membres pour qu'ils versent de généreuses contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale qui seront établis pour les fins exposées aux sections III et VI du présent rapport. | UN | وأناشد أيضا الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات سخية للصناديق الاستئمانية التي ستنشأ للأغراض المحددة المبينة في الفرعين الثالث والخامس من هذا التقرير. |
Toutefois, la poursuite de cet important programme humanitaire nécessitera des contributions volontaires généreuses de la part de la communauté des donateurs. | UN | على أن تواصل هذا البرنامج الإنساني المهم سيتطلب تبرعات سخية من الأوساط المانحة. |
À ce jour, l'Allemagne, le Canada, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suède ont apporté de généreuses contributions à ce Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقدمت، حتى الآن، ألمانيا وإيطاليا والسويد وكندا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان تبرعات سخية للصندوق الاستئماني. |
La Russie a pris la décision capitale d'apporter, à compter de 2010, une contribution volontaire importante au Fonds de sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | 29 - وقد اتخذ الاتحاد الروسي قرارا حاسما بأن يُقدم، بدءا من عام 2010، تبرعات سخية إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Notant avec satisfaction que le Secrétaire général a convoqué à Genève, du 5 au 7 juillet 1995, la Réunion internationale sur le déminage et que, lors de la Conférence, des contributions importantes ont été annoncées pour le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام اﻷمين العام بعقد اجتماع دولي عن إزالة اﻷلغام في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، والاعلان في المؤتمر عن تبرعات سخية لصندوق التبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام، |