ويكيبيديا

    "تبقوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rester
        
    • restez
        
    • garder
        
    • reste
        
    • vous restiez
        
    • restes
        
    • vos
        
    • gardez
        
    • vous resterez
        
    • les derniers
        
    Non. Je t'ai dit de rester en dehors de ça. Open Subtitles لا,لقد أخبرتكم أن تبقوا بعيدا عن هذا الأمر
    Vous tous qui venez d'arriver, je ne pense pas que vous pouvez rester avec nous. Open Subtitles انت والأشخاص الذين وصلوا معك لا اعتقد انه بإمكانكم ان تبقوا هنا
    Sous savez, vous pouvez rester ensemble et vous battre en équipe ... mais au bout du compte, seul l'un d'entre vous s'en sortira vivant. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    Juste un rappel restez à vos sièges avec votre ceinture attachée jusqu'à ce que le capitaine éteigne le signal des ceintures. Open Subtitles فقط للتذكير أن تبقوا في المقعد بالأحزمة القبطان سوف يوقف إشارة الأحزمة
    Nous allons vous sortir de là, essayer de garder votre calme. Open Subtitles سوف نخرجكم من هناك , حاولوا أن تبقوا هادئين
    Il ne reste qu'eux avec assez de puissance et de ressources pour endiguer ce fléau. Open Subtitles هم من تبقوا بالقوّة الكافية و موارد لوقف هذا الوباء
    Pour que vous restiez ensemble et trouviez la force de guérir. Open Subtitles بأن تبقوا مع بعضكما . أن تجدوا القوة والشفاء في ما بينكم
    Juste ciel. Pas question que vous vous leviez. Je suis navrée de vous annoncer que vous allez devoir rester au lit. Open Subtitles يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم.
    Donc j'ai besoin que tu me promettes que tu vas rester près de ta mère et rester cachée. Open Subtitles لذا أريدكم أن تعدوني بأن تبقوا قريبين إلى والدتكما و البقاء مختبئين
    rester en sécurité et protéger les gens de Brooklyn. Open Subtitles أن تبقوا في أمان وتحمون الناس في بروكلين
    Vous ne pouvez pas rester ici à attendre que quelque chose arrive. Open Subtitles لا يُعقل أن تبقوا هنا منتظرين وقوع مصيبة، من المسؤول؟
    Allez, vous n'avez pas à enseigner, mais vous ne pouvez pas rester ici. Open Subtitles لا يجب أن تقوموا بتعليم صف و لكن لا يمكن أن تبقوا هنا
    Vous devez rester une famille unie et heureuse. Open Subtitles عليكم فقط أن تبقوا , عائلة واحدة كبيرة و سعيدة.
    Je vous invite à rester jusqu'au bout pour savoir où j'achète mes vêtements. Open Subtitles نريد منكم أن تبقوا متأهبين خلال الإعلانات لتستطيعوا رؤية أين أشتري ملابسي
    restez groupés, s'il vous plaît. Open Subtitles أريدكم جميعًا أن تبقوا سويًّا، من فضلكم.
    Ne bougez pas et restez calmes afin que les urgences puissent faire leur travail. Open Subtitles نريدكم أن تبقوا ثـابتين و هـادئين كـي يتمكـن المسعفون مـن أداء عملهم
    Soyez silencieux et restez derrière moi. Open Subtitles أريدكم أن تظلوا صامتين، وأن تبقوا ورائي مباشرة.
    Et souvenez-vous de toujours garder un oeil sur votre binôme. Open Subtitles وتذكروا أن تبقوا أعينكم على رفيقكم طوال الوقت
    Il prendra du cash, mais je suggère que vous fassiez durer le reste un moment. Open Subtitles سيأخذ مالا, ولكنني أقترح أن تبقوا بقية المال لفترة.
    J'ai besoin que vous restiez ici avec votre mère, compris ? Open Subtitles ،حسناً، اسمعوا أريد منكم أن تبقوا هنا مع والدتكما، مفهوم؟
    Cette semaine, tu restes discret. Laissons ce micro, se calmer le temps qu'on fasse quelques recherches. Open Subtitles هذا الأسبوع تبقوا هادئين لندع قضية الكبسولة تمضي بينما نقوم بأبحاثنا
    et bien , si on a un bébé aussi génial que Hope vous voulez gardez Hope ? Open Subtitles نعم، لو حصلنا على طفلة كهوب اه، تلميح، تلميح. أتريدون أن تبقوا هوب عندكم؟
    Mais nous espérons que vous resterez et vivrez en harmonie Open Subtitles لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم
    Les progrès ont été particulièrement significatifs au Burundi où ont été relâchés les derniers enfants qui étaient encore liés aux Forces nationales de libération. UN وقد أحرِز تقدم ملحوظ في بوروندي حيث أُطلِق سراح من تبقوا من الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد