ويكيبيديا

    "تبلغ زهاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'environ
        
    • de quelque
        
    • représentent environ
        
    • se montent à environ
        
    • s'élevait à quelque
        
    Les concentrations de PeCB ont diminué avec une demi-vie d'environ 23 jours. UN وتناقص تركيزات خماسي كلور البنزين بفترات عمر تبلغ زهاء 23 يوماً.
    Les concentrations de PeCB ont diminué avec une demi-vie d'environ 23 jours. UN وتناقص تركيزات خماسي كلور البنزين بفترات عمر تبلغ زهاء 23 يوماً.
    Selon les plans de réforme, les administrations provinciales réduiront également leurs effectifs d'environ 50 %. UN ووفقا لخطط الإصلاح ستخفض حكومات المقاطعات أيضا عدد موظفيها بنسبة تبلغ زهاء 50 في المائة.
    Elles s'étendent sur une distance représentant environ un huitième de la longueur de l'équateur et sur une superficie de quelque 1,9 million de kilomètres carrés, avec une mer territoriale d'une superficie de 3,1 millions de kilomètres carrés et une zone économique exclusive de 2,7 millions de kilomètres carrés. UN وهي تنتشر عبر ثُمن خط الاستواء وتغطي مساحة تبلغ زهاء 9ر1 مليون كيلومتر مربع من اليابسة و1ر3 مليون كيلومتر مربع من البحار الاقليمية، ومنطقة اقتصادية خالصة تبلغ مساحتها 7ر2 مليون كيلومتر مربع.
    Il convient d'y ajouter les rapports et documents préparatoires pour les sessions de 1992 et 1993 du Groupe de travail, qui représentent environ 300 pages. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    17. Les moyens opérationnels dont dispose le Délégué aux affaires des étrangers, en particulier pour son travail de relations publiques, se montent à environ DM 230 000 prélevés sur le budget annuel de la ville de Hambourg. 4.2 Politique intérieure et de sécurité UN ٧١- وإن الموارد المالية المخصصة للتنفيذ التي يحوزها المفوض المعني بشؤون اﻷجانب، لا سيما من أجل عمله في مجال العلاقات العامة، تبلغ زهاء ٠٠٠ ٠٣٢ من الماركات اﻷلمانية التي تقتطع من الميزانية السنوية لمدينة هامبورغ.
    Au 30 juin 2004, la valeur d'inventaire des avoirs de la Mission s'élevait à quelque 71,9 millions de dollars; il est proposé de faire don au Gouvernement sierra-léonais de 12 % des biens correspondants. UN وقد كانت القيمة الدفترية لأصول البعثة في 30 حزيران/يونيه 2004 تبلغ زهاء 71.9 مليون دولار، ويُقترح التبرع بنسبة 12 في المائة منها لحكومة سيراليون.
    Un montant d'environ 16 millions de dollars des Caraïbes orientales a été alloué à l'Administration sanitaire dans le budget de 2013. UN وتضمنت ميزانية عام 2013 مخصصات تبلغ زهاء 16 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل هيئة الصحة.
    En outre, un montant d'environ 5,6 millions de dollars sera nécessaire au financement des activités qui seront menées au cours de la période biennale initiale. UN وعلاوة على ذلك هناك تكاليف أخرى تبلغ زهاء ٥,٦ مليون دولار تتعلق بتمويل اﻷنشطة الفعلية التي تتولد في خلال المرحلة اﻷولية التي تستغرق عامين.
    Daniel's Head. Il a prévenu que cette décision se traduirait pour les Bermudes par un manque à gagner annuel d'environ 50 millions de dollars des États-Unis correspondant aux recettes en devises imputables au fonctionnement de ces bases. UN وحذّر من أن سحب تلك القواعد العسكرية يسبب للإقليم خسارة سنوية في حصيلة العملة الأجنبية المتأتية من تشغيلها تبلغ زهاء 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Il a déclaré que cette décision se traduirait pour les Bermudes par un déficit annuel d’environ 50 millions de dollars des États-Unis correspondant aux recettes en devises imputables au fonctionnement de ces bases. UN وحذر من أن سحب تلك القواعد العسكرية يسبب لﻹقليم خسارة سنوية في حصيلة العملة اﻷجنبية المتأتية من تشغيلها تبلغ زهاء ٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    À cette fin, l'UNU engage des entrepreneurs contractuels, placés sous la supervision de son personnel de gestion des bâtiments, pour un coût annuel d'environ 2,5 millions de dollars des États-Unis. UN وتتعاقد الجامعة مع متعهدين خارجيين تحت إشراف موظفي إدارة مبنى الجامعة، وذلك بتكلفة سنوية تبلغ زهاء ٢,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, des savons et détergents d'une valeur d'environ 63 millions de dollars seront achetés et distribués en même temps que les rations alimentaires, conformément à la pratique actuellement suivie en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات تبلغ قيمتها تبلغ زهاء ٦٣ مليون دولار، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق.
    En outre, des savons et détergents d'une valeur d'environ 65 millions de dollars, inclus dans le montant global, seront achetés et distribués en même temps que les rations alimentaires, conformément à la pratique actuellement suivie en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات بقيمة تبلغ زهاء ٦٥ مليون دولار، مدرجة في المبلغ اﻹجمالي، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق.
    Dans les vers de terre comme dans le sol, les concentrations décroissaient simultanément, avec une demi-vie observée d'environ 5 semaines (Haimi et al. 2003). UN وتناقصت التركيزات في ديدان الأرض والتربة بشكل متزامن مع فترة نصف عمر ملاحظة تبلغ زهاء 5 أسابيع (Haimi et al.، 2003).
    Entre 2011 et 2012, le nombre de demandes d'arrestations de personnes prises en flagrant délit a augmenté d'environ 40,3 %. UN وفيما بين عامي 2011 و 2012، سجل عدد الطلبات لعملية إلقاء القبض ذات الصلة بالأشخاص الذين أُلقي القبض عليهم متلبسين زيادة تبلغ زهاء 40.3 في المائة.
    On estime que 1 500 vols ont servi au trafic d'environ 1,5 tonne de méthamphétamines en provenance d'Afrique de l'Ouest et à destination de l'Asie de l'Est en 2010, les recettes brutes se montant approximativement à 90 millions de dollars. UN وتم تهريب ما يقدر بـ 500 1 طرد جوي يضم حوالي 1.5 طن متري من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا في عام 2010، تولدت منها إيرادات إجمالية تبلغ زهاء 90 مليون دولار.
    Les résultats en seraient au bout de deux ans une diminution de la croissance mondiale de 1,7 point de pourcentage environ par rapport à la situation de référence, ce qui équivaudrait à une perte de production de quelque 600 milliards de dollars. UN وستصبح الحصيلة انحدارا في النمو العالمي بحوالي 1.7 نقطــة مئوية من خط الأساس خلال سنتين، أي ما يساوي خسارة في الناتج تبلغ زهاء 600 بليون دولار.
    Deuxièmement, la mise à disposition par l'État d'une aide juridictionnelle de quelque 400 millions de francs CFA afin de permettre aux barreaux d'assister les personnes qui, autrement, n'auraient pas accès à la justice. UN والثاني هو المساعدة القضائية التي توفرها الدولة والتي تبلغ زهاء 400 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتمكين المحامين من مساعدة الأشخاص الذين يصعب عليهم الوصول إلى العدالة بوسيلة أخرى.
    Les Khmers, majorité ethnique du pays, représentent environ 90 % de la population. UN وتشكِّل إثنية الخمير أغلبية سكان البلد حيث تبلغ زهاء 90 في المائة من السكان.
    D'après le Secrétaire général, les travaux restant à effectuer après l'achèvement de la phase de rénovation en 2014 consisteront à mener à bien les activités succédant aux travaux de rénovation (qui représentent environ 1 % du budget) et à clôturer le projet (A/69/360, résumé). UN ٢٠ - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإنه بعد الانتهاء من مرحلة التجديد في عام 2014، ستتمثل الأعمال المتبقية في إنجاز أنشطة ما بعد التجديد (التي تبلغ زهاء 1 في المائة من الميزانية)، وإغلاق المشروع (A/69/360، الموجز).
    :: Estimation des dépenses et de la durée: Les coûts externes non récurrents se montent à environ 9 millions d'euros et comprennent le traitement parallèle à court terme. UN ● تقدير التكاليف/الزمن: تكاليف خارجية لمرة واحدة تبلغ زهاء 9 ملايين يورو، بما في ذلك المعالجة الموازية على المدى القصير.
    Si l'on y ajoute les engagements non réglés au 30 juin 2004, d'un montant se situant aux alentours de 8 millions de dollars, le montant net des liquidités dont disposait le Tribunal spécial à cette date s'élevait à quelque 16 millions de dollars. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن المحكمة الخاصة حتى 30 حزيران/يونيه 2004، كان لديها التزامات غير مصفاة تبلغ زهاء 8 ملايين دولار، بلغ صافي النقود المتاحة قرابة 16 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد