Des insecticides d'une valeur d'environ 3,7 millions de dollars ont également été fournis en 2003. | UN | كما تم في عام 2003 توفير مبيدات حشرية تبلغ قيمتها نحو 3.7 مليون دولار. |
Des marchandises d'une valeur d'environ 570 000 euros ont traversé du nord au sud, tandis que celles qui ont fait le chemin inverse ont été évaluées à 5,3 millions d'euros. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس. |
Des marchandises d'une valeur approximative de 492 780 euros ont été acheminées du sud vers le nord, tandis que la valeur des marchandises transportées en sens inverse a atteint environ 2 128 245 euros. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس. |
14. Le FEM a accepté de financer le projet à titre gracieux à hauteur de 1,3 million de dollars des États-Unis, et 7,5 millions supplémentaires seront mobilisés au titre de cofinancements. | UN | 14- وأقرّ مرفق البيئة العالمية تمويل المشروع بمنح تبلغ قيمتها نحو 1.3 مليون دولار، مع 7.5 ملايين دولار إضافية كتمويل مشترك. |
D'ici la fin de 1998, des projets d'une valeur de 10 à 12 millions de dollars auront été menés à terme. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون قد تم إنجاز مشاريع تبلغ قيمتها نحو ١٠ إلى ١٢ مليون دولار. |
Il a été décidé que 57 d'entre elles, d'une valeur avoisinant 183 millions de dollars, pouvaient, sauf objection du Conseil de sécurité, être révoquées. | UN | واتُّفق على أنه يمكن إلغاء 57 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها نحو 183 مليون دولار، إذا لم يكن لدى مجلس الأمن أي اعتراض. |
Le Conseil a examiné 243 demandes d'aide financière au titre de projets, provenant de 61 pays et se chiffrant à environ 3 754 000 dollars. | UN | 17 - ودرس المجلس 243 طلبا مقبولا للحصول على منح المشاريع من 61 بلدا تبلغ قيمتها نحو 000 754 3 دولار. |
Des fournitures et du matériel médicaux d'une valeur d'environ 665 millions de dollars sont arrivés pour soutenir le système public de soins de santé et environ 200 millions de dollars de fournitures et matériel supplémentaires doivent arriver sous peu. | UN | ووصلت إمدادات ومعدات طبية تبلغ قيمتها نحو 665 مليون دولار لدعم النظام العام للرعاية الصحية، ومن المتوقع أن تصل قريبا لوازم ومعدات إضافية تبلغ قيمتها 200 مليون دولار. |
En 1993, du matériel d'une valeur d'environ 147 millions de dollars des États-Unis a été acheté à 52 pays avec cette procédure : la plus grosse somme versée à un pays était d'environ 33 millions de dollars et la somme la moins élevée était de 880 dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٣ ، تم الحصول على مشتريات تبلغ قيمتها نحو ١٤٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة عن طريق هذا اﻹجراء من ٥٢ بلدا، وكان أكبر مبلغ دفع ﻷحد البلدان هو ٣٣ مليون دولار وأصغر مبلغ هو ٨٨٠ دولارا. |
La MINUSMA a approuvé sept nouveaux projets à effet rapide, d'une valeur d'environ 330 000 dollars, pendant la période considérée. | UN | ٤٥ - وقد أقرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة مشاريع جديدة ذات أثر سريع تبلغ قيمتها نحو 000 330 دولار. |
Quiconque veut s'installer au Kachatagh reçoit des aides financières, du bétail et autres animaux d'une valeur d'environ 240 dollars, des terres et un logement azéri en ruines, dont il peut se considérer propriétaire. | UN | فكل من يعتزم الانتقال إلى كاشاتاغ يمنح حوافز مالية ورؤوسا من المواشي تبلغ قيمتها نحو 240 دولارا وقطعة أرض ومنزلا أذريا مدمرا يمكنهم اعتباره منزلهم. |
Une demande a été présentée en vue de recevoir la troisième livraison, d'une valeur d'environ 3 millions $ E.U. Les ressources allouées serviront à l'achat d'appareils tomographiques, conformément à la liste des priorités. | UN | وقد قدِّم طلب للحصول على الدفعة الأخيرة من المعونة التي تبلغ قيمتها نحو 3 ملايين دولار. وستُصرف تلك الموارد في شراء معدات التصوير المقطعي المحوسب وفق قائمة الأولويات. |
Après la clôture du programme, le Bureau chargé du programme Iraq a établi une liste de 3 060 contrats prioritaires d'une valeur d'environ 6,2 milliards de dollars. | UN | وعند انتهاء البرنامج، قـــام مكتب برنامــج العراق بتحديد الأولويات بالنسبة لـ 060 3 عقداً تبلغ قيمتها نحو 6.2 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Des marchandises d'une valeur approximative de 237 000 livres chypriotes ont été acheminées du sud vers le nord, tandis que la valeur des marchandises transportées en sens inverse a atteint environ 2 982 000 livres chypriotes. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس. |
Au 31 mars 2009, sur un total de 3 009 lettres de crédit correspondant à des contrats prioritaires, il ne restait que 92 lettres de crédit non réglées, d'une valeur approximative de 313 millions de dollars, comme précisé à l'annexe I. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2009، ومن أصل مجموع خطابات الاعتماد البالغ مجموعها 009 3 خطابات ترتبط بالعقود التي اعتبرت ذات أولوية، كان هناك 92 خطاب اعتماد لم يبت فيها بعد، تبلغ قيمتها نحو 313 مليون دولار، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الأول. |
Comme le montre le tableau 1d, ces fournisseurs disent avoir fourni les marchandises au titre de 203 lettres de crédit d'une valeur approximative de 300 millions de dollars sur un total de 331 lettres de crédit encore ouvertes au 31 mai 2006. | UN | وكما هو موضح في الجدول 1 (د) ثمة ادعاءات بالتسليم مقابل 203 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها نحو 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل ما مجموعه الكلي 331 خطاب اعتماد متبق اعتبارا من 31 أيار/مايو 2006. |
17. Le FEM a accepté de financer le projet à titre gracieux à hauteur de 4,4 millions de dollars des États-Unis, et 21,8 millions supplémentaires seront mobilisés au titre de cofinancements. | UN | 17- وأقرّ مرفق البيئة العالمية تمويل المشروع بمنح تبلغ قيمتها نحو 4.4 ملايين دولار مع 21.8 مليون دولار إضافية كتمويل مشترك. |
20. Le FEM a accepté de financer le projet à titre gracieux à hauteur de 3,4 millions de dollars des États-Unis, et 19,8 millions supplémentaires seront mobilisés au titre de cofinancements. | UN | 20- وأقرّ مرفق البيئة العالمية تمويل المشروع بمنح تبلغ قيمتها نحو 3.4 ملايين دولار مع 19.8 مليون دولار إضافية كتمويل مشترك. ثالثاً- استنتاج عام ونظرة مستقبلية |
En 1993, près de 210 nouveaux projets, d'une valeur de 187 millions de dollars et financés au titre des CIP et des ressources spéciales du programme ont été approuvés. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، تمت الموافقة على نحو ٢١٠ مشاريع جديدة تبلغ قيمتها نحو ١٨٧ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرنامج الخاص. |
Dans sa lettre du 11 mars 2008, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que 17 des 57 lettres de crédit devant être révoquées (d'une valeur avoisinant 140 millions de dollars) ne l'avaient pas été car la Banque procédait encore aux vérifications nécessaires. | UN | وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن، برسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2008، بأن 17 خطاب اعتماد (تبلغ قيمتها نحو 140 مليون دولار) من الـ 57 خطاب اعتماد التي تقرَّر إلغاؤها، لم تُلْغَ بعد، لأن المصرف المعيَّن ما زال يقوم بواجبه المتمثل في ممارسة اليقظة اللازمة. |
Le Conseil a examiné 289 demandes d'aide financière au titre de projets, provenant de 77 pays et se chiffrant à environ 3 831 322 dollars. | UN | 18 - ودرس المجلس 289 طلبا مقبولا للحصول على منح المشاريع من 77 بلدا تبلغ قيمتها نحو 322 831 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Les dépenses présentées ici sont calculées sur la base du coût intégral, en attendant la réception d'un inventaire définitif du matériel qui pourrait être obtenu auprès de l'APRONUC; la valeur de ce matériel est estimée à environ 5 millions de dollars. | UN | وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار. |
Je salue le fait que, le 8 novembre, le Gouvernement a approuvé quatre nouvelles séries d'autorisation de projets de construction, évalués à près de 5,5 millions de dollars, qui seront mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Comité international de la Croix-Rouge, la Suède et l'Agency for International Development des États-Unis. | UN | وحدث تطور محمود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر تمثل في منح حكومة إسرائيل أربع مجموعات موافقات لمشاريع بناء تبلغ قيمتها نحو 5.5 مليون دولار، سينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والسويد ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
La proposition du Secrétaire général tendant à ce que la reconstruction soit engagée avec la remise en chantier des projets de l'UNRWA et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) représentant environ 94 millions de dollars des États-Unis a été largement appuyée. | UN | وأضافت أن هناك مساندة واسعة لاقتراح الأمين العام بأن يبدأ إعمار غزة مع استئناف مشاريع الأونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تبلغ قيمتها نحو 94 مليون دولار. |