ويكيبيديا

    "تتبرع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à verser
        
    • verser des contributions
        
    • donne
        
    • apportent
        
    • contribuent
        
    • des contributions volontaires
        
    • don
        
    • donnez
        
    • donner un
        
    • à contribuer
        
    • de contribuer
        
    • encore versé de contributions
        
    • contribution
        
    • en les versant
        
    J'invite d'autres pays et organisations à verser des contributions volontaires afin de réduire la portion des quotes-parts dans le financement de la Force. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات أيضا إلى أن تتبرع بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    Tout en soulignant l'importance fondamentale des efforts propres que déploie le peuple palestinien, le Comité a appelé les pays donateurs à verser rapidement l'aide promise. UN وبينما شددت اللجنة على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية التي يبذلها الشعب الفلسطيني فقــد طالبــت بسرعة توزيع المساعدة التي تتبرع بها البلدان المانحــة.
    elle meurt elle donne ses organes, et il poursuit les personnes qui les ont. Open Subtitles ولكنها تموت. انها تتبرع بأعضائها، ويذهب خلف الناس الذين يحصلون عليها.
    Ils apportent également une contribution en fournissant des ressources humaines, en dispensant des programmes de formation, en lançant des initiatives Sud-Sud et en offrant des fournitures. UN كما أنها تتبرع أيضا بموارد بشرية، وبرامج للتدريب، وتتقدم بمبادرات بين بلدان الجنوب، وتساهم في توفير السلع.
    Même si certains États Membres ne contribuent pas directement au Fonds de développement industriel, ils soutiennent néanmoins l’ONUDI en finançant les activités des bureaux régionaux ou des bureaux de pays. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول اﻷعضاء لا تتبرع مباشرة لصندوق التنمية الصناعية، فهي تدعم اليونيدو عن طريق تمويل عمليات المكاتب الاقليمية أو القطرية.
    L'Espagne fait don de 700 millions de dollars pour soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN إسبانيا تتبرع بمبلغ 700 مليون دولار تعزيزاً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    5. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser leurs contributions au début de chaque année et à annoncer des contributions pluriannuelles; UN 5 - يشجع جميع البلدان، التي يمكنها أن تتبرع في وقت مبكر من السنة وأن تقدم تعهدات متعددة السنوات، أن تفعل ذلك؛
    5. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser leurs contributions au début de chaque année et à annoncer des contributions pluriannuelles; UN 5 - يشجع جميع البلدان، التي بوسعها أن تتبرع في وقت مبكر من السنة وأن تقدم تعهدات متعددة السنوات، أن تفعل ذلك؛
    Elle engageait aussi les États et les organismes intéressés à verser des contributions volontaires pour appuyer le travail du Représentant spécial. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الدول والمؤسسات المعنية أن تتبرع لدعم عمل الممثل الخاص.
    Elle demande instamment aux États de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action qui s'occupera principalement de préparer la Conférence. UN وناشدت الدول أن تتبرع للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل الذي ينبغي ﻷنشطته أن تركز على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Elle vous donne des fonds. Elle organise votre première exhibition. Open Subtitles هي تتبرع بالمال لعملك ودعمت أول عرض لك
    Le matériel informatique nécessaire pour maintenir la base de données sur les exportations et les importations sera également assuré par des gouvernements qui apportent leur concours. UN وسوف تتبرع الحكومات الداعمة كذلك بالمعدات الحاسوبية اللازمة لاستمرار قاعدة بيانات رصد الصادرات/الواردات.
    Je lance un appel aux gouvernements d'autres pays afin qu'ils contribuent également au Fonds d'affectation spéciale du GIP. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى على أن تتبرع أيضا للصندوق الاستئماني للشرطة الدولية.
    ii) Nombre d'États Membres versant des contributions volontaires à ONU-Femmes UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتبرع بأموال لصناديق هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Donny, Tommy, ces ordinateurs solaires pour les Rwandais ne vont pas se faire don tout seuls. Open Subtitles تلك الأجهزة المحمولة الشمسية للروانديين لن تتبرع بانفسها
    Vous donnez 50 000 dollars à mon œuvre caritative ? Open Subtitles تتبرع ب 50.000 لجمعيتي الخيرية؟
    Aimeriez-vous donner un dollar pour aider à nourrir les enfants affamés ? Open Subtitles هل تود أن تتبرع بدولار لمساعدة الأطفال الجياع؟
    J'engage les gouvernements d'autres pays à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de la MINUBH. UN وإني أناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء لصالح الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    À cet égard, la délégation zambienne est favorable à la création du Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie et exhorte tous ceux qui sont à même de le faire de contribuer généreusement à ce Fonds. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    L'Office continue de rechercher des fonds pour le transfert, en particulier auprès de gouvernements qui l'ont appuyé activement, mais n'ont pas encore versé de contributions. UN وواصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل للنقل، وبخاصة من الحكومات التي كانت قد أيدته بشدة، ولكنها لم تتبرع له لغاية اﻵن.
    Depuis 2006, la Russie verse une contribution volontaire annuelle de 2 millions de dollars au HCDH. UN ومنذ عام 2006، تتبرع روسيا سنوياً بمبلغ مليوني دولار للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    e) Encourager tous les pays qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions en les versant tôt dans l'année et à annoncer des contributions pluriannuelles; UN (هـ) يشجع جميع البلدان، التي يمكنها أن تتبرع في وقت مبكر من السنة وأن تقدم تعهدات متعددة السنوات، أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد