Afin de protéger les travailleurs de plus de 55 ans, des modifications ont été apportées au Code du travail. | UN | ولحماية العاملين الذين تتجاوز أعمارهم الخامسة والخمسين، جرى إدخال عدد من التغييرات على قانون العمل. |
Ces prestations sont fournies sans frais à tous les résidents de plus de 65 ans. | UN | وتوفر هذه الخدمات بدون تكلفة لجميع المقيمين الذين تتجاوز أعمارهم ٥٦ عاماً. |
Les personnes âgées de plus de 65 ans paient 20 % des frais d'hôpital. | UN | ويدفع المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة 20 في المائة من تكاليف المستشفيات. |
Les taux de malnutrition chez les enfants de moins de 5 ans semblent s'être stabilisés à des niveaux plutôt élevés. | UN | ويبدو أن سوء التغذية لدى الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم الخامسة قد استقر على مستويات أميل إلى الارتفاع. |
Le rapport indique une augmentation de 6,5 pour cent du nombre de filles-mères et suggère que 85 pour cent des filles mariées entre l'âge de 10 et 18 ans le sont à des hommes âgés de plus de 18 ans. | UN | ويذكر التقرير زيادة بنسبة 6.5 في المائة من في عدد الأمهات الطفلات، ويشير إلى أن 85 في الفتيات المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و18 سنة متزوجات من رجال تتجاوز أعمارهم 18 سنة. |
À Cuba, tous les citoyens de plus de 16 ans ont le droit de vote et peuvent donc élire leurs représentants ou être élus. | UN | ولجميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة في كوبا حق التصويت، ومن ثم حق أن ينتخبوا ويجري انتخابهم للمناصب. |
Les élèves de plus de 16 ans ayant réussi les examens reçoivent une bourse pour poursuivre leurs études au Royaume-Uni. | UN | أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة. |
Il y a parmi eux 84 enfants, 363 femmes et 244 personnes âgées de plus de 60 ans. | UN | ويوجد من بينهم ٨٤ من اﻷطفال، و ٣٦٣ من النساء، و ٢٤٤ من كبار السن تتجاوز أعمارهم ٦٠ سنة. |
Les nouveaux permis seraient délivrés à des Palestiniens mariés, âgés de plus de 27 ans, ayant déjà travaillé en Israël pendant plus de cinq ans. | UN | وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات. |
On estime à 1 % la proportion d'analphabètes parmi la population âgée de plus de 7 ans. | UN | وقدرت نسبة اﻷمية في الاقليم بواحد في المائة من مجموع السكان الذين تتجاوز أعمارهم ٧ سنوات. |
Tous les Samoans américains âgés de plus de 18 ans ont le droit de voter. | UN | ولكل مواطني ساموا اﻷمريكية اللذين تتجاوز أعمارهم ١٨ سنة أهلية التصويت. |
En 1989, le taux d'analphabétisme chez les adultes et les enfants de plus de 10 ans se situait officiellement en dessous de 8 %. | UN | وقد صنف ما يقل عن ٨ في المائة من السكان الذين تتجاوز أعمارهم عشرة أعوام باعتبارهم أميين في عام ١٩٨٩. |
Les personnes âgées de plus de 18 ans ne peuvent toutefois bénéficier de l'allocation d'assistance qu'au taux le plus faible. | UN | إلا أن اﻷشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٦١ سنة لا يحصلون إلا على المعدل اﻷدنى ﻹعانة الرعاية. |
Pour la plupart, il s'agit de personnes de plus de 50 ans, de femmes et de personnes ayant un faible niveau d'éducation. | UN | وتتشكل هذه الفئة في المقام الأول من الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٥٠ عاماً من النساء والأشخاص ذوي المؤهلات المتدنية. |
Personnes handicapées de plus de 14 ans occupant un emploi, par handicap et par catégorie professionnelle, 2006 | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتجاوز أعمارهم سن 14 سنة والعاملين، حسب نوع الإعاقة وفئة الاستخدام في عام 2006 |
Des mesures incitatives seront accordées aux entreprises qui engagent de jeunes travailleurs, ainsi que des chômeurs de longue durée et des travailleurs de plus de 45 ans. | UN | وستُقدَم حوافز للشركات التي تقوم بتوظيف عمال أصغر سنا، وكذلك العاطلين عن العمل لمدة طويلة والذين تتجاوز أعمارهم 45 سنة. |
En vertu de cette loi, les personnes âgées de moins de 16 ans et de plus de 65 ans ne peuvent être couverts contre les accidents du travail. | UN | ولا يخضع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة والذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة للتأمين من إصابات العمل. |
Selon les informations reçues, des nourrissons âgés d'à peine 3 mois auraient été victimes de sévices. | UN | وهناك تقارير عن ضحايا لا تتجاوز أعمارهم 3 أشهر. |
Le groupe cible est constitué par les élèves et étudiants jusqu'à l'âge de 21 ans. | UN | والمجموعة المستهدفة في البرنامج هي الطلاب الذين لا تتجاوز أعمارهم 21 عاماً. |
Dans le groupe des plus de 15 ans, la majorité est constituée de personnes ayant suivi le cycle primaire. | UN | وفي فئة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، معظم هؤلاء الأشخاص هم أشخاص حاصلون على تعليم ابتدائي؛ |
268. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'accorder aux travailleurs âgés de 18 à 20 ans le même salaire minimum qu'à ceux âgés de 21 ans et plus. | UN | 268- وتوصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة منح العمال المتراوحة أعمارهم بين 18 و20 سنة نفس الحد الأدنى من الأجور الذي يتلقاه من تتجاوز أعمارهم 21 سنة. |