Pour être efficaces, ces garanties devraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وبغية أن تكون هذه الضمانات فعالة، ينبغي أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونــا. |
Conformément à ce paragraphe, l'État considéré appuyait donc les efforts faits pour adopter de nouvelles dispositions dans le contexte des garanties négatives et pour déterminer si ces dispositions pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Conformément à ce paragraphe, l'État considéré appuyait donc les efforts faits pour adopter de nouvelles dispositions dans le contexte des garanties négatives et pour déterminer si ces dispositions pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Pour être efficaces, ces garanties de sécurité doivent prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant, qui pourrait s'inspirer du projet de protocole additionnel au TNP présenté à la Conférence du désarmement pour une douzaine d'États, dont le Myanmar. | UN | وحتى تكون هذه الضمانات اﻷمنية فعالة، ينبغي أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، يمكن أن يستوحى من مشروع البروتوكول الاضافي لمعاهدة عدم الانتشار الذي قدمته ١٢ دولة، منها ميانمار، إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Ces dispositions pourraient consister en un instrument international ayant juridiquement force obligatoire > > . | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا من الناحية الدولية " . |
Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. | UN | وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international. | UN | وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Nous réaffirmons l'importance des garanties négatives de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire et nous sommes prêts à envisager dans ce domaine de nouvelles initiatives qui pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ونؤكد من جديد أهمية ضمانات الأمن السلبية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية، ونعبر عن استعدادنا للنظر في مزيد من الخطوات حول هذا الموضوع والتي يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Nous réaffirmons l'importance des garanties négatives de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire et nous sommes prêts à envisager dans ce domaine de nouvelles initiatives qui pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ونؤكد من جديد أهمية ضمانات الأمن السلبية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية، ونعبر عن استعدادنا للنظر في مزيد من الخطوات حول هذا الموضوع والتي يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Réaffirmation de l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire, afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Ce programme invite notamment à prendre de nouvelles mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument internationalement contraignant visant à protéger les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. | UN | ويتضمن هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، الدعوة إلى بذل الجهود من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات التي يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم دوليا من أجل حماية الدول اﻷطراف في المعاهدة، وغير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها. |
15. Réaffirmation de l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire, afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ٥١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Réaffirmer l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles mesures, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant force juridique obligatoire, afin de garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. [paragraphe 3 : texte arrêté] | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. ]الفقرة ٣: النص المتفق عليه[ |
Dans cette décision, sous le titre < < Garanties de sécurité > > , ils ont pris acte de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et des déclarations unilatérales des États dotées de l'arme nucléaire concernant les garanties de sécurité négatives et positives encourageant l'adoption de mesures supplémentaires, qui < < peuvent prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international > > . | UN | وفي هذا المقرر، وتحت عنوان ' ' الضمانات الأمنية``، أحاط المؤتمر علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) وكذلك بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية على السواء، وشجع على اعتماد تدابير إضافية، ' ' يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي``. |
Dans cette décision, sous le titre < < Garanties de sécurité > > , ils ont pris acte de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et des déclarations unilatérales des États dotées de l'arme nucléaire concernant les garanties de sécurité négatives et positives encourageant l'adoption de mesures supplémentaires, qui < < peuvent prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international > > . | UN | وفي هذا المقرر، وتحت عنوان ' ' الضمانات الأمنية``، أحاط المؤتمر علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) وكذلك بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية على السواء، وشجع على اعتماد تدابير إضافية، ' ' يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي``. |
Ces dispositions pourraient consister en un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا من الناحية الدولية " . |