ويكيبيديا

    "تتخلصي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débarrasser
        
    • jeter
        
    • tu te débarrasses
        
    Il faut te débarrasser de lui, ou tu le trouveras dans une mare de sang. Open Subtitles يجب أن تتخلصي منه وإلا ستعثري عليه غارقا في بحيرة من دمائه
    Peut-être pourrais-tu te débarrasser de tout le fatras qu'il y a dans ton salon. Open Subtitles أنتي يجب أن تتخلصي من تلك الفوضى التي في غرفة جلوسك
    Vous devez vous débarrasser de tout le poids supplémentaire dans la nacelle. Open Subtitles عليكي أن تتخلصي من أي وزن زائد تحمله العربة
    Vous écrivez beaucoup de lettres, mais vous finissez par les jeter. Open Subtitles حسنا، كنتِ تكتبي الكثير من الرسائل ولكن بعد ذلك تتخلصي منها
    Et ça s'appelle comment quand tu te débarrasses en secret des affaires de ton mari ! Open Subtitles وماذا يسمى أن تتخلصي من جميع مقتنيات زوجكِ؟
    Nous avons invité la malchance ici, tu dois nous en débarrasser. Open Subtitles لقد دعونا الحظ المشؤوم إلى منزلنا ونحتاجكِ بأن تتخلصي منه
    Vous devriez vous débarrasser de son ascendant sur vous. Open Subtitles القرار القوي هو أن تتخلصي من سيطرته عليكِ
    Combien de temps ça prendrait pour se débarrasser de chaque fiole de SPIRAL ? Open Subtitles لكم من الوقتِ سيستغرقكـِ لكي تتخلصي من جميعِ حافظاتِ الفيروس؟
    Pas question que je fasse ça. Vous devez vous débarrasser de lui. Open Subtitles مستحيل ان افعل ذلك انتي يجب ان تتخلصي منه
    S'il y a vraiment discrimination, tu peux t'en débarrasser. Open Subtitles حسناً اذا كان هناك تمييز عنصري منه تستطيعين ان تتخلصي منه
    Je ne vous avais pas dit de vous en débarrasser il y a deux ans? Open Subtitles ألم أخبرك أن تتخلصي من هذه القضية منذ عامين؟
    Si c'est tout ce que tu as, tu peux te débarrasser de ce taudis. Je ferai mieux la prochaine fois. Open Subtitles لو ان هذا كل ما حصلتيه ستحتاجي ان تتخلصي من هذه النفايه
    Mais n'oublié pas de vous en débarrasser à la puberté. Open Subtitles لكن كوني متأكده بأن تتخلصي منها في سن البلوغ
    Tu devrais te débarrasser des deux idiots dans ta voiture et venir avec nous, mais ça va. Open Subtitles يجب أن تتخلصي من هذين الشابين وتأتي لتركبي معنا ولكن لا بأس
    Maintenant, tu peux te débarrasser de moi, et ce n'est pas votre faute. Open Subtitles والآن يمكنك أن تتخلصي مني وهذا ليس بخطئك
    Ça fait du bien de s'en débarrasser, non ? Open Subtitles أراهن أنه يريحكِ جداً أن تتخلصي من ذلك الشيء أليس كذلك ؟
    Ce n'est pas encore le moment de te débarrasser d'elle. Open Subtitles إذن لم تصلي بعد للمرحلة التي يجب أن تتخلصي منها
    Le seul moyen de vous en débarrasser est de vous rappeler de ce qu'il en est. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كي تتخلصي من هذا هو أن تذكري نفسكِ بالواقع
    Tu peux jeter ça, qu'on s'en aille ? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تتخلصي من هذا لكي نتمكن من الخروج؟
    Vraiment, tu veux jeter quelque chose juste parce qu'il est un peu vieux? Open Subtitles حقاً ؟ تريدين أن تتخلصي من شي ما لأنه أصبح قديماً بعض الشيء؟
    Les gens disent "Pourquoi tu te débarrasses pas de ce truc ?" Open Subtitles ويقول الناس "لما لا تتخلصي من ذلك الشيء القديم"؟
    Oui. Oui, je veux que tu te débarrasses de tes chiens. Open Subtitles أجل ،أجل أريدك أن تتخلصي من كلابك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد