ويكيبيديا

    "تترأسها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présidé par
        
    • présidée par
        
    • présidées par
        
    • chefs
        
    • présidence
        
    • leur tête
        
    • dirigé par
        
    • dirigés par
        
    • chef une
        
    • présidés par
        
    • sous la direction
        
    • préside actuellement
        
    13. Le Comité pour la libération des prisonniers de guerre et des non-combattants, qui est présidé par la MONUSIL, s'est également réuni régulièrement. UN ١٣ - كما أن اللجنة المعنية باﻹفراج عن أسرى الحرب وغير المقاتلين التي تترأسها بعثة اﻷمم المتحدة اجتمعت بصورة منتظمة.
    Les représentants des courtiers en liquidités siègent dans un comité de suivi des questions de confidentialité, présidé par la cellule. UN ويشارك ممثلون للمتعاملين بالنقد في لجنة تترأسها الوحدة التي ترصد الشواغل المتعلقة بالخصوصية.
    Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales. UN ونحن سعداء لأن هيئة نزع السلاح تترأسها هذا العام ممثلة مرموقة لجامايكا التي تقيم معها إندونيسيا علاقات صداقة وود.
    Les réunions actuellement présidées par le Secrétariat, auxquelles les membres du Conseil sont invités, sont utiles et bienvenues. UN والاجتماعات التي تترأسها اﻷمانة في الوقت الراهن، والتي تدعى اليها الدول اﻷعضاء في المجلس، تعد مفيدة وموضع ترحيب.
    En outre, il y avait une augmentation du nombre des mères célibataires et des femmes chefs de famille. UN وبالاضافة الى ذلك، يتزايد عدد اﻷمهات غير المتزوجات واﻷسر التي تترأسها المرأة.
    Dans le cadre du Processus de coopération en Europe et en Asie du Sud-Est, dont la Yougoslavie assume cette année la présidence, nous consacrons une attention particulière à ces questions. UN ونولي اهتماما خاصا لهذه القضايا في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، التي تترأسها يوغوسلافيا هذا العام.
    Ainsi, le Gouvernement et de nombreux partis politiques ont des femmes à leur tête. UN وأن الحكومة والعديد من الأحزاب السياسية تترأسها امرأة.
    Il a également créé d'abord un secrétariat d'État chargé de l'action sociale et de la promotion féminine puis un commissariat à la promotion des femmes, dirigé par une femme ayant rang de ministre. UN وأنشأت كذلك أمانة الدولة للعمـــل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، فضلا عن إنشاء مفوضية للمرأة، تترأسها امرأة تشغل منصب وزير.
    Près de 27 % des ménages sont dirigés par des femmes. UN ونحو ٢٧ في المائة من اﻷسر المعيشية تترأسها امرأة.
    Ce projet prévoyait la création d'un comité sur l'amélioration des conditions de vie des travailleuses migrantes présidé par le Ministère du travail. UN ويتضمن المشروع تشكيل لجنة بشأن تحسين حياة العاملات المهاجرات تترأسها وزارة العمل الأردنية.
    La présente déclaration est faite au nom du Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties, qui est actuellement présidé par la Lituanie. UN يصدر هذا البيان باسم المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات التي تترأسها ليتوانيا.
    Notre seul lien est mon aide à un rapport pour un comité présidé par la sénatrice O'Hara. Open Subtitles الرابط الوحيد كما أعتقد هو أنني ساعدت على إعداد تقرير لجنة تترأسها رئيسته، سيناتور اوهارا،
    Il est encourageant de savoir qu'une femme est Vice-Premier Ministre et que la Commission parlementaire pour la protection sociale est présidée par une femme. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن نائبة رئيس الوزراء امرأة واللجنة البرلمانية للحماية الاجتماعية تترأسها امرأة.
    :: Création d'une commission d'évaluation et d'analyse présidée par l'Organisation des Nations Unies UN :: إنشاء لجنة للتقييم تترأسها الأمم المتحدة
    Au départ, l'Iraq avait refusé de participer à une commission tripartite présidée par le Croissant-Rouge, mais deux années plus tard, il y a participé. UN وفي البداية رفض العراق المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية التي تترأسها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La réunion comportera notamment des sessions spéciales présidées par d'éminentes personnalités, qui offriront l'occasion de discuter de questions majeures. UN وسيتضمن هذا الحدث تنظيم جلسات خاصة تترأسها شخصيات بارزة لتوفير منبر لمناقشة التحديات الكبرى.
    De même, sur un total de 15.057 ménages/familles, 2.781 familles ont des femmes comme chefs de famille. UN كما أنّ من بين ما مجموعه 057 15 أسرة معيشية، ثمة 781 2 أسرة تترأسها نساء.
    Il est examiné par un comité local d'examen du programme, sous la présidence conjointe du gouvernement et du PNUD et en présence des organismes des Nations Unies et d'autres parties prenantes. UN وتستعرض إطار التعاون القطري لجنة استشارية محلية للبرامج تترأسها الحكومة ومعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشارك فيها شركاء الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون.
    Les statistiques font apparaître que la plupart des coopératives d'épargne ayant une femme à leur tête sont florissantes. UN وتكشف الإحصاءات أن معظم الجمعيات التعاونية الادخارية التي تترأسها نساء جمعيات ناجحة.
    Bien que le Ministère de la jeunesse et des sports soit dirigé par l'une des rares femmes ministres, la participation masculine et féminine aux sports scolaires et nationaux est inégale. UN وعلى الرغم من أن وزارة الشباب والرياضة تترأسها واحدة من الوزيرات القليلات في ناميبيا، مازال الاشتراك في النشاط الرياضي في المدرسة وعلى الصعيد الوطني غير متكافئ بين الرجل والمرأة.
    Dans les zones rurales, 48,8 % des ménages dirigés par une personne du sexe masculin sont classés comme pauvres, contre 50 % pour les ménages dirigés par une personne du sexe féminin. UN ففي المناطق الريفية، تُصنف نسبة 48.8 في المائة من الأسر المعيشية التي يترأسها ذكور بأنها فقيرة، بالمقارنة بنسبة 50 في المائة للأسر المعيشية التي تترأسها إناث.
    Les gouvernements étaient aussi engagés à accorder davantage d'attention aux familles monoparentales, en particulier à celles qui avaient pour chef une femme. UN وهو يشجع على إيلاء المزيد من الاهتمام ﻷسر الوالد الوحيد، ولا سيما منها اﻷسرة التي تترأسها المرأة.
    Voici un chiffre intéressant : quatre des cinq pouvoirs au Venezuela sont présidés par des femmes, à savoir les pouvoirs législatif, électoral, judiciaire et moral. UN وأود أن أشير هنا إلى هذه الحقيقة الهامة: أربعة من الفروع الخمسة للسلطة في فنزويلا تترأسها نساء - وهي السلطات التشريعية والانتخابية والقضائية والأخلاقية.
    Elles se sont montrées très intéressées par l'idée d'envoyer leurs agents et leurs officiers de police à l'École des services de police du Kosovo pour y suivre une formation sous la direction de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وأعربا عن اهتمام خاص بإمكانية تدريب ضباط الشرطة لديهما بمدرسة شرطة كوسوفو التي تترأسها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Dans notre région, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), que Sri Lanka préside actuellement, s'est exprimée sur plusieurs questions d'importance mondiale touchant nos pays. UN وفي منطقتنا بالذات، منحت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، التي تترأسها سري لانكا حاليا، صوتها لعدة مسائل ذات أهمية عالمية تؤثر على منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد