En attendant, je voudrais vous dire notre satisfaction de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre pleine coopération. | UN | وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا. |
Nous nous félicitons vivement de votre déclaration préliminaire qui a ouvert le débat sur cette question et sommes heureux de vous voir présider nos délibérations à venir. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكلمتكم الاستهلالية في المناقشة حول هذا البند، ويسعدنا أن نراكم تترأسون مداولاتنا الحالية. |
Ma délégation est très heureuse de vous voir présider nos discussions. | UN | ويسر وفدي بالفعل أن يراكم تترأسون مداولاتنا. |
Au nom de notre délégation, qui comprend des représentants de toutes ces parties prenantes, je tiens à dire à quel point nous sommes heureux, Monsieur le Président, de vous voir diriger cette session extraordinaire. | UN | فباسم وفد بلادي، الذي يتمثل فيه كل أصحاب العلاقة، أود أن أعرب عن مدى سرورنا لرؤيتكم، سيدي، تترأسون هذه الدورة الاستثنائية. |
Nous sommes en effet fiers en tant que petits États insulaires et, en particulier, en tant que délégués de Maurice, de vous voir présider cette assemblée. | UN | وفي حقيقة الأمر، إنه فخر لجميع الدول الجزرية الصغيرة ، ولموريشيوس على وجه الخصوص، أن نراكم تترأسون الجمعية. |
C'est un plaisir, Madame la Présidente, de vous voir présider cette importante réunion. | UN | كما يسعدني أن أراكم تترأسون هذه الجلسة الهامة. |
Nous sommes très heureux de vous voir présider la Commission du désarmement à la présente session. | UN | ويسعدنا جدا أن نراكم تترأسون هيئة نزع السلاح في الدورة الحالية. |
Le peuple de la République de Namibie est très fier de vous voir présider l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. | UN | وشعب جمهورية ناميبيا يعتز اعتزازا كبيرا برؤيتكم تترأسون الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous sommes heureux, Monsieur le Président, de vous voir présider nos travaux. | UN | ونحن مسرورون لرؤيتكم، سيدي، تترأسون هذا الاجتماع. |
Mais laissezmoi d'abord vous dire combien je suis heureux de vous voir présider cette Conférence. | UN | ولكن دعوني أولاً أعبر عن مدى سروري لرؤيتكم تترأسون هذا المؤتمر. |
Vous comprendrez alors, Monsieur le Président, la satisfaction de ma délégation de vous voir présider cette session. | UN | ومن ثم، يشعر وفد بلادي بسرور بالغ إذ يراكم، سيدي، تترأسون الجمعية أثناء هذه الدورة. |
Je ne peux pas résister, en vous voyant à cette tribune, à la tentation de vous dire combien je suis heureux de vous voir présider nos travaux. | UN | واﻵن، وإذ أراكم هناك في سدة الرئاسة، لا يسعني سوى أن أعبر لكم عن سعادتي الغامرة لرؤيتكم تترأسون أعمالنا هنا. |
M. Jameel (Maldives) (interprétation de l'anglais) : Tout d'abord, qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous dire combien nous sommes heureux de vous voir présider cette Assemblée. | UN | اسمحوا لي بداية، سيدي، أن أعرب عن مدى امتناننا لرؤيتكم تترأسون هذه الهيئة. |
Permettez-moi tout d'abord de dire à quel point je suis ravi, Monsieur le Président, de vous voir présider cette Assemblée. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن مدى سعادتي، سيدي الرئيس، برؤيتكم تترأسون الجمعية. |
Monsieur le Président, nous sommes ravis de vous voir présider l'Assemblée générale. | UN | ونحن سعداء لرؤيتكم، السيد الرئيس، تترأسون الجمعية العامة. |
Avant de terminer mon propos, je voudrais, Monsieur le Président, vous dire toute la satisfaction de la délégation du Zaïre de vous voir présider les assises de cette quarante-neuvième session de notre organisation. | UN | قبل أن أختم بياني، أود فقط أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن عظيم ارتياح وفدي لرؤيتكم تترأسون الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
M. Fowler (Canada) : Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois sous votre présidence, qu'il me soit permis d'exprimer le plaisir que j'éprouve à vous voir diriger nos délibérations. | UN | السيـد فاولـر )كنـدا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولــى التـي آخــذ فيها الكلمة، تحت رئاستكم، سيدي، فاسمحوا لي أن أعرب عن مبلغ سروري لرؤيتكم تترأسون مداولاتنا. |
Mme McDonald (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Nous nous félicitons, Monsieur le Président, de vous voir diriger les travaux de la Première Commission. | UN | السيدة ماكدونالد (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): يسرنا أن نراكم, سيدي الرئيس, تترأسون أعمال اللجنة الأولى. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Monsieur le Président, nous sommes heureux de vous voir diriger les travaux de la présente séance de la Première Commission. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يسعدنا أن نراكم، سيدي، تترأسون هذه الجلسة للجنة الأولى. |
Alors que vous présidez nos délibérations à ce tournant crucial de l'histoire, soyez assuré de notre pleine coopération dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | وبإمكانكم وأنتم تترأسون مـداولاتنا في هذا المنعطف الحرج مـن التاريخ أن تعولــوا علــى تعاوننا الصادق في اضطلاعكم بمهمتكم. |