ويكيبيديا

    "تتصل بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives aux droits de l'homme
        
    • liées aux droits de l'homme
        
    • touchant aux droits de l'homme
        
    • touchant les droits de l'homme
        
    • de droits de l'homme
        
    • concernant les droits de l'homme
        
    :: La Finlande a ratifié quelque 60 conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN :: صادقت فنلندا على نحـو 60 اتفاقية دولية تتصل بحقوق الإنسان.
    Parmi les lois qui sont maintenant en vigueur, il y a la Loi de l'expiration des pouvoirs de châtiment de l'État (Ley del Caducidad de la Pretension Punitiva del Estado) qui contient plusieurs dispositions relatives aux droits de l'homme. UN وأن القوانين المعمول بها الآن تشمل قانون سقوط العقوبة بالتقادم، الذي يتضمن أحكاما مختلفة تتصل بحقوق الإنسان.
    Dans la région relevant du bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, le PNUD s'associe régulièrement avec l'OSCE pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي منطقة المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة البلدان المستقلة يشترك البرنامج بشكل منتظم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في معالجة قضايا تتصل بحقوق الإنسان.
    Des garanties juridiques inscrites dans la Constitution habilitent le gouvernement et les organisations non gouvernementales à mener des activités liées aux droits de l'homme. UN وتوفر الضمانات القانونية والدستورية أساساً يمكن حكومتها والمنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بأنشطة تتصل بحقوق الإنسان.
    Le Haut Conseil peut en outre se saisir de plaintes individuelles touchant aux droits de l'homme et les transmettre pour action aux autorités en cause. UN ومن الممكن أن يستلم المجلس الأعلى أيضا شكاوى فردية تتصل بحقوق الإنسان ويحيلها إلى السلطات المختصة لاتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة.
    La mise en oeuvre de l'instruction obligatoire soulève donc d'importantes questions touchant les droits de l'homme. UN ويثير بالتالي تنفيذ التعليم الإلزامي مسائل هامة تتصل بحقوق الإنسان.
    Les questions liées aux différences entre les sexes doivent être examinées comme des questions de développement ou de droits de l'homme. UN ويجب تناول مسائل الجنسين بصفتها مسائل تتعلق بالتنمية وشواغل تتصل بحقوق اﻹنسان.
    E. Autres informations relatives aux droits de l'homme 176 - 182 61 UN هاء - معلومات أخرى تتصل بحقوق الإنسان 176-182 69
    E. Autres informations relatives aux droits de l'homme 204−207 52 UN هاء - معلومات أخرى تتصل بحقوق الإنسان 204-207 63
    104. Oman a pris l'initiative de traiter certaines questions relatives aux droits de l'homme. UN 104- أخذت عمان على عاتقها مبادرة التصدي لقضايا معينة تتصل بحقوق الإنسان.
    Personnes qui auraient été condamnées à des peines de prison pour avoir communiqué, cherché à communiquer ou eu l'intention de communiquer, ou parce qu'elles étaient soupçonnées d'avoir communiqué des informations relatives aux droits de l'homme à l'Organisation des Nations Unies UN الأشخاص الذين أفادت التقارير بأنه حكم عليهم بالسجن بتهمة إبلاغ الأمم المتحدة بمعلومات تتصل بحقوق الإنسان أو محاولة إبلاغها أو الإعراب عن نية إبلاغها أو الاشتباه في أنهم أبلغوها بهذه المعلومات
    E. Autres informations relatives aux droits de l'homme UN هاء- معلومات أخرى تتصل بحقوق الإنسان
    E. Autres informations relatives aux droits de l'homme UN هاء - معلومات أخرى تتصل بحقوق الإنسان
    En cas de participation à d'autres activités d'organisations intergouvernementales relatives aux droits de l'homme (groupes d'experts, cours de formation, séminaires, etc.), les membres d'organes conventionnels devront préciser sans ambigüité que les avis qu'ils expriment sont les leurs et non ceux de leur organe conventionnel, sauf s'ils ont été expressément mandatés par celui-ci. UN 15 - حينما يشترك عضو هيئة معاهدة في أنشطة أخرى تتصل بحقوق الإنسان تضطلع بها منظمات حكومية دولية، مثل حلقات النقاش والدورات التدريبية والحلقات الدراسية، ينبغي لهم أن يوضحوا أن الآراء التي يعربون عنها هي آراؤهم الخاصة ولا تعبر عن آراء هيئة المعاهدة المعنية إلا إذا كلفت تلك الهيئة الأعضاء صراحة بذلك.
    139. Chaque année la coopération belge au développement subsidie des activités spécifiques liées aux droits de l'homme dans les pays en développement, par exemple via un appui aux élections ou via un appui au secteur de la justice. UN 139- ويمنح التعاون الإنمائي البلجيكي إعانات سنوية لدعم أنشطة محددة تتصل بحقوق الإنسان في البلدان النامية، وذلك مثلاً عن طريق دعم الانتخابات أو دعم قطاع القضاء.
    163. Chaque année la coopération belge au développement subventionne des activités spécifiques liées aux droits de l'homme dans les pays en développement, par exemple via un appui aux élections ou via un appui au secteur de la justice. UN 163- ويمنح التعاون الإنمائي البلجيكي إعانات سنوية لدعم أنشطة محددة تتصل بحقوق الإنسان في البلدان النامية، وذلك مثلاً عن طريق دعم الانتخابات أو دعم القضاء.
    Les titulaires de mandats ont abordé des questions touchant aux droits de l'homme et à la lutte contre le terrorisme dans plusieurs communications adressées à des États Membres au sujet de cas préoccupants. UN 19 - وفي عدد من المراسلات الموجهة إلى الدول الأعضاء التي أثيرت فيها مسائل محددة مثيرة للقلق، عالج المكلفون بولايات مسائل تتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Le Bureau du Médiateur d'El Salvador rapporte que cette coordination a permis de mener une action conjointe sur diverses questions touchant les droits de l'homme dans le pays, y compris la publication de déclarations conjointes. UN وأفاد مكتب أمين المظالم في السلفادور أن هذا التنسيق أدى إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا مختلفة تتصل بحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إصدار بيانات عامة مشتركة.
    :: Les membres du Congrès mondial croate ont assuré des services consultatifs aux Gouvernements de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine sur des questions touchant les droits de l'homme dans le cadre d'efforts visant à résoudre les conflits multiethniques en ex-Yougoslavie. UN :: قدم المؤتمر خدمات خبراء استشاريين إلى حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك في مسائل تتصل بحقوق الإنسان في مسعى لتسوية الصراعات المتعددة الأعراق في يوغوسلافيا السابقة.
    S'il s'était agi d'une question de droits de l'homme, le Gouvernement néo-zélandais aurait été extrêmement inquiet et n'aurait pas préconisé l'adoption d'un code de conduite quel qu'il soit. UN ولو كانت المسألة تتصل بحقوق اﻹنسان لكانت حكومتها ستشعر بقلق بالغ وما كانت لتروج لوضع أي مدونة لقواعد السلوك.
    E. Autres informations pertinentes concernant les droits de l'homme 182 - 189 44 UN هاء - معلومات أخرى تتصل بحقوق الإنسان 182-189 53

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد