ويكيبيديا

    "تتطلب كثافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forte intensité
        
    • demandait énormément
        
    Les missions se consacrent donc à des tâches supplémentaires à forte intensité de main-d'œuvre afin de remplir les conditions requises pour la mise en service d'Umoja. UN ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا.
    L'impossibilité d'entretenir des échanges avec les États-Unis a de profondes conséquences pour le pays, notamment compte tenu du potentiel qu'il a de développer des industries à plus forte intensité de savoir et à plus grande valeur ajoutée. UN ثم إن لانعدام القدرة على إجراء مبادلات تجارية مع الولايات المتحدة انعكاسات خطيرة على البلد، وبخاصة لما تتمتع به كوبا من إمكانات لتطوير صناعات تتطلب كثافة في المعارف وتتسم بقيمة مضافة عالية.
    De ce fait, l'ensemble de compétences requises du personnel sur le terrain sera modifié, ce qui aura pour effet de réduire sensiblement les besoins en techniciens ou en capacités à forte intensité de main-d'œuvre. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تغير مجموعة المهارات المطلوبة للموظفين في الميدان، مما يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى الفنيين أو القدرات التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة.
    Exécution de projets à impact rapide et à forte intensité de main-d'oeuvre pour créer des emplois et reconstruire l'infrastructure. UN 30 - تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تتطلب كثافة في اليد العاملة لخلق فرص العمل وإعادة بناء البنية الأساسية.
    28. La Directrice exécutive a affirmé que le Fonds était fermement attaché au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, mais que celui-ci demandait énormément de travail et créait des contraintes pour une petite organisation comme le FNUAP. UN ٢٨ - وأكدت على أن الصندوق ملتزم التزاما قويا بعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ إلا أنها كانت عملية تتطلب كثافة في اليد العاملة، وأوجدت عقبات أمام منظمة صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ainsi, certaines activités agricoles dynamiques exigent des services à forte intensité de main-d'œuvre telles que l'emballage, susceptibles d'être mieux rémunérés que le travail agricole. UN وعلى سبيل المثال، تولد بعض الأنشطة الزراعية الحيوية الطلب على الخدمات التي تتطلب كثافة في اليد العاملة، من قبيل التغليف الذي يمكن أن يفوق أجر العامل فيه أجر العامل في المزرعة.
    ONU-Habitat fournira des capitaux d'amorçage, les banques de développement mettant des ressources à disposition pour les éléments à forte intensité de capital des interventions. UN وسيوفر موئل الأمم المتحدة الموارد السابقة للاستثمار وستوفر المصارف الإنمائية الموارد اللازمة للعناصر التي تتطلب كثافة رأس المال من التدخلات.
    ONU-Habitat fournira des ressources préalables à l'investissement, les banques de développement mettant des ressources à disposition pour les éléments à forte intensité de capital des interventions. UN وسيوفر موئل الأمم المتحدة الموارد السابقة للاستثمار وستوفر المصارف الإنمائية الموارد اللازمة للعناصر التي تتطلب كثافة رأس المال من التدخلات.
    36. La plupart des emplois résultant de l’application de politiques de libéralisation des échanges, y compris dans les zones franches industrielles auxquelles les femmes avaient accès, étaient des emplois à forte intensité de main-d’oeuvre, exigeant peu de qualifications. UN ٣٦ - معظم فرص العمل التي أوجدتها سياسات تحرير التجارة، بما فيها فرص العمل في مناطق تجهيز الصادرات التي أتيحت للمرأة هي فرص عمل تتطلب كثافة في اليد العاملة ومستويات منخفضة من المهارات.
    Selon certaines études, ces activités à forte intensité de main-d’oeuvre féminine sont très affectées par les changements intervenant dans les politiques commerciales et industrielles, ainsi que par les mutations technologiques susceptibles d’exiger une main-d’oeuvre plus qualifiée, ce qui aboutit au remplacement des travailleuses par des hommes. UN وتشير بعض الدراسات إلى أن هذه الصناعات التي تتطلب كثافة في اليد العاملة اﻷنثوية تتأثر على نحو هام بالتغيرات الجارية في إصلاحات السياسات التجارية أو الصناعية، وكذلك بالتغير التكنولوجي الذي قد يستلزم مزيدا من اليد العاملة الماهرة مما يؤدي إلى الاستعاضة عن العاملات بالعمال.
    53. Pour réduire ces asymétries dans l'élasticité des prix et des revenus, les pays d'Europe centrale et orientale devront accroître la proportion des exportations à forte intensité de capital, de recherche-développement (R-D) et de qualification. UN ٥٣ - وللتقليل من عدم التناسق في اﻷسعار وعدم الثبات في الدخل، ستضطر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى زيادة نسبة الصادرات التي تتطلب كثافة في رأس المال والبحث والتطوير والمهارات.
    2.3.1 Un nombre accru d'habitants touchés par la guerre participent aux projets de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre (2007/08 : 21 000 habitants; 2008/09 : 30 000 habitants; 2009/10 : 35 000 habitants). UN 2-3-1 زيادة في عدد أفراد المجتمعات المحلية المتضررين من الحرب الذين يشاركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2007/2008: 000 21؛ 2008/2009: 000 30؛ 2009/2010: 000 35)
    Un nombre accru d'habitants touchés par la guerre participent aux projets de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre (2006/07 : 11 000 habitants; 2007/08 : 21 000 habitants; 2008/09 : 30 000 habitants). UN الزيادة في عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المتضررة من الحرب الذين يشاركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2006/2007: 000 11؛ 2007/2008: 000 21؛ 2008/2009: 000 30)
    Mais, et c'est là un problème majeur, il faut pouvoir intéresser des investisseurs étrangers au financement de projets d'infrastructure à forte intensité de capital, tout en assurant des services publics essentiels et en protégeant des infrastructures considérées comme d'une importance stratégique pour la sûreté et la sécurité nationales. UN وثمة مسألة أساسية هنا تتمثل في القدرة على الحصول على الاستثمار الأجنبي في مشاريع الهياكل الأساسية التي تتطلب كثافة رؤوس الأموال، والعمل في الوقت ذاته على توفير الخدمات العامة الحساسة وحماية الهياكل الأساسية التي تُعتبَر ذات أهمية استراتيجية لسلامة الدولة وأمنها.
    Dans la troisième catégorie figurent l'Afrique du Sud, l'Argentine, le Brésil, Maurice, le Mexique et la Turquie, pays qui sont passés de la production de biens primaires à celle de biens à forte intensité de main-d'œuvre, en augmentant l'emploi et les exportations de biens manufacturés. UN وتوجد في الفئة الثالثة بلدان مثل الأرجنتين والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك وموريشيوس، وهي بلدان أحرزت تقدما، من إنتاج السلع الأساسية الأولية إلى إنتاج سلع تتطلب كثافة في العمل، محققة بذلك زيادة في فرص العمل وصادرات من السلع المصنعة.
    La croissance relativement plus forte des dépenses consacrées aux voyages, aux services contractuels et aux traitements et autres dépenses de personnel traduit l'expansion à l'échelle mondiale des activités de l'ONUDC et le passage de projets d'infrastructure et autres projets à forte intensité de capital à la fourniture d'une assistance technique et de services d'experts. Tableau I.2 UN ويعكس الارتفاع النسبي في نمو الإنفاق على السفر والخدمات التعاقدية وتكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد نمو أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الصعيد العالمي، والتحول من مشاريع الهياكل الأساسية وغيرها من المشاريع التي تتطلب كثافة رأس المال إلى توفير المساعدة التقنية على يد الخبراء.
    La faiblesse parfois extrême qu'entraîne le sida peut réduire les travailleurs agricoles à l'inactivité, ce qui fait baisser le volume de la production vivrière et oblige à abandonner des cultures à forte intensité de main-d'oeuvre telles que le maïs, l'arachide et les cultures horticoles. UN والضعف والإجهاد الناجمان عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يُفقدان القدرة على القيام بالأعمال الزراعية، مما يؤدي إلى تناقص المحاصيل والتحول عن زراعة المحاصيل التي تتطلب كثافة اليد العاملة، كالذرة والدرنيات ومحاصيل البساتين.
    Il importe donc de pouvoir recourir en permanence au personnel affecté à la Division des achats et au Bureau des affaires juridiques, qui est spécialisé dans les projets à forte intensité de capital ou les projets de construction; UN ومن الأمور الحاسمة تيسير الاتصال في جميع الأوقات بموظفين متفرغين في شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية من ذوي الخبرة في المشاريع التي تتطلب كثافة رؤوس الأموال و/أو مشاريع البناء.
    Ces dernières années, le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale a continué à promouvoir, dans le secteur privé, le système du contrat de travail en l'appliquant au Plan Arc-en-ciel qui privilégie les négociations collectives dans les entreprises privées et les entreprises à forte intensité de main-d'œuvre. UN 158- وفي السنوات الأخيرة، واصلت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي العمل على زيادة تعزيز نظام العقود في القطاع الخاص من خلال تنفيذ الخطة المعروفة باسم خطة قوس قزح التي تركز على المفاوضات الجماعية للأجور في الشركات الخاصة التي تتطلب كثافة اليد العاملة.
    2.3.2 Augmentation du nombre de personnes participant aux projets de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre au sein des communautés touchées par la guerre (2005/06 : 3 000 ; 2006/07 : 11 000 ; 2007/08 : 21 000) UN 2-3-2 الزيادة في عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المتضررة من الحرب الذين يشتركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2005-2006: 000 3؛ 2006-2007: 000 11؛ 2007-2008: 000 21)
    28. La Directrice exécutive a affirmé que le Fonds était fermement attaché au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, mais que celui-ci demandait énormément de travail et créait des contraintes pour une petite organisation comme le FNUAP. UN ٢٨ - وأكدت على أن الصندوق ملتزم التزاما قويا بعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ إلا أنها كانت عملية تتطلب كثافة في اليد العاملة، وأوجدت عقبات أمام منظمة صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد