ويكيبيديا

    "تتعامل معه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • affaire
        
    • clients
        
    • gérer
        
    • relation avec
        
    • dont sont
        
    • occuper
        
    • avec lui
        
    Avec qui préférez-vous faire affaire, Huntington ou les Mormons ? Open Subtitles من تفضل أن تتعامل معه ،هنتنغتون أو المورمون؟
    Quand on veut obtenir des informations confidentielles... il est essentiel de s'assurer que la personne... avec qui on fait affaire est bien celle qu'elle prétend être. Open Subtitles عندما يسأل أحد ,عن معلومات حساسة فإنه من أساسيات الحماية التأكد بأن من تتعامل معه هو الشخص الذي يدعي أنه هو
    Oui, enfin, le problème, voyez-vous, c'est que vous ne savez pas à qui vous avez affaire. Open Subtitles نعم, حسناً, الأمر هو, أنكَ غالباً لا تعرِف من الشَخص الذى تتعامل معه.
    La Banque mondiale préconise cette stratégie aux pays qui sont ses clients. UN إن البنك الدولي يوصي بهذه الاستراتيجية للبلدان التي تتعامل معه.
    La douleur que tu éprouves est naturelle, mais pour que ça cesse, tu dois la gérer. Open Subtitles هذا الألم الذي تشعر به طبيعي جدًا ولكنه لن يزول حتى تتعامل معه
    a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers et les violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية بفعالية؛
    Tu devras juste t'occuper des imprévus. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيجب عليك ان تتعامل معه هو الجدد
    Tu t'en veux d'être gentil avec lui dernièrement. Open Subtitles هل تشعر بالذنب لكونك تتعامل معه بلطف مؤخراً
    C'est à eux qu'elle aura affaire, cet abruti de Chet et l'autre crétin. Open Subtitles هذا ما تتعامل معه الحمقى الملاعين وهذا الغبي
    Cette doula ne sait pas à qui elle a affaire. Open Subtitles بالضبط. هذا دوالا لا أعرف من هي تتعامل معه.
    La Reine devrait savoir à qui elle a affaire. Open Subtitles الملكة ينبغي أن تعلم من الذي تتعامل معه.
    Ça te donne une idée de ceux à qui tu as affaire. Open Subtitles الذي يجب أن يخبرأنت شيء عنه بأنك تتعامل معه. من أتعامل معه؟
    Les marques et le décor... peuvent souvent en dire long sur ceux à qui vous avez affaire. Open Subtitles اسماء العلامات التجارية والديكور يمكنها ان تخبرك الكثير عن هوية من تتعامل معه
    Je ne sais pas pour qui tu te prends, ou à qui tu penses avoir affaire. Open Subtitles أنا لا أعلم من تحسب نفسك أو من تحسب أنك تتعامل معه
    Le système de recrutement du personnel de l'ONUDC/ONUV et de ses organismes clients a permis d'accélérer la procédure, mais il faut améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes et la représentation géographique et actualiser la délégation de pouvoir pour les questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN إن نظام تعيين الموظفين المطبق في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة/مكتب الأمم المتحدة في فيينا والوكالات التي تتعامل معه ساهم في التعيين في الوقت المناسب، ولكن ثمة حاجة لبذل الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي، ولتحديث تفويض السلطة من أجل إدارة الموارد البشرية
    13.6 Le CCI a achevé un important processus de gestion du changement qui lui a notamment permis de réaligner sa structure organisationnelle pour pouvoir assurer tous les services attendus de lui, mais l'évolution des solutions apportées aux besoins des clients entraînera d'autres changements dans la répartition de son personnel, qui sont encore à l'étude. UN 13-6 وبينما نفذ المركز عملية واسعة النطاق لإدارة التغيير، أدت في ما أدت إليه، إلى تغيير الهيكلية التنظيمية بحيث تلبي الاحتياجات، فإن التقدم المستمر في تلبية احتياجات الجهات التي تتعامل معه سيفضي إلى تغييرات أخرى في إجراءات إيفاد الموظفين التي لا تزال خاضعة للمراجعة.
    Je ne présumerais jamais connaître ce qu'une femme de votre talent peut ou ne peut pas gérer. Open Subtitles لن أشكك بإمرأة بمهارتك يمكنها أو لا يمكنها أن تتعامل معه
    Quand on a commencé à parler de Joe Frazier, mon père devait gérer toutes sorte de sentiments, à cause de ses prises de position. Open Subtitles في ذلك الوقت الذي فيه جو فرايزر كان هناك الكثير من الاختلافات عواطف ابي كانت تتعامل معه بأخذ المواقف التي اخذت
    a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers, notamment grâce aux opérations de la brigade d'intervention, et des violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer ; UN (أ) الحد من الخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بطرق منها العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛
    mais tu dois t'occuper de ça tu dois réagir avant tout tu dois t'occuper de ça avant qu'il ne soit trop tard tu es le superviseur tu as des responsabilités, et les gens forment une famille autour de toi, que tu apprécies ça ou non Open Subtitles لكن يجب عليك التعامل معه يجب أن تتعامل معه أنت أولاً يجب أن تتعامل معه
    bien sur comment tu fais avec lui tout les jours ? Open Subtitles .بالطبع ..كيف تتعامل معه وهو معك.. طوال الوقت؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد