ويكيبيديا

    "تتعاون مع الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopérer avec les États
        
    • coopérer avec les Etats
        
    • coopèrent avec les Etats
        
    • coopérer avec les autres États
        
    Une délégation a suggéré que les accords d'accès fassent obligation aux États du pavillon de coopérer avec les États côtiers à l'observation, au contrôle et à la surveillance des navires. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن للاتفاقات المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تتضمن التزامات على دول العلم بأن تتعاون مع الدول الساحلية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    Il encourage vivement le HCR à coopérer avec les États Membres en prévision du dialogue susmentionné pour leur permettre de s'y préparer. UN وهي تشجع المفوضية بقوة على أن تتعاون مع الدول الأعضاء في فترة ما قبل الحوار السالف الذكر حتى تمكنها من الاستعداد له.
    L'Organisation des Nations Unies doit également coopérer avec les États Membres pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies durables et adaptées à un contexte spécifique afin de prévenir la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تتعاون مع الدول الأعضاء من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات مستدامة ملائمة بغية منع بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي.
    3. Invite les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées à coopérer avec les Etats et à soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٣ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها من أجل تعزيز برنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    29. Les Etats du pavillon coopèrent avec les Etats côtiers concernés et les organismes ou accords régionaux de gestion des ressources halieutiques pour l'élaboration de procédures convenues au plan régional relatives aux activités de surveillance des pêcheries et de mise en application des mesures de conservation. UN ٢٩ - ينبغي لدولة العلم أن تتعاون مع الدول الساحلية ذات الصلة ومن خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك في وضع اجراءات متفق عليها إقليميا لتنفيذ اﻹشراف على مصائد اﻷسماك وإنفاذ القوانين.
    Le droit à l'assistance humanitaire devrait être complété par des règles régissant l'accès humanitaire: si l'État affecté n'est pas en mesure de fournir les biens et services nécessaires à la survie de la population, il doit coopérer avec les autres États ou avec les organisations souhaitant et pouvant le faire. UN وأضافت أن الحق في الحصول على مساعدة إنسانية ينبغي تكملته بقواعد تحكم سبل الوصول إلى المساعدة الإنسانية: ذلك أنه إذا كانت الدول المتضررة غير قادرة على توفير المواد والخدمات الضرورية لبقاء السكان فإن عليها أن تتعاون مع الدول والمنظمات الأخرى الراغبة في فعل ذلك والقادرة عليه.
    Afin d'ouvrir la voie à des réductions encore plus importantes, les États non dotés d'armes nucléaires doivent coopérer avec les États détenteurs de ces armes afin de mettre au point les techniques nécessaires pour vérifier le désarmement. UN :: ينبغي تمهيد السبيل لإجراء تخفيضات أكبر أيضاً، ينبغي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تتعاون مع الدول الحائزة لأسلحة نووية على تطوير التكنولوجيا اللازمة للتحقق من نزع السلاح.
    Troisièmement, les États non dotés d'armes nucléaires doivent coopérer avec les États détenteurs de ces armes pour élaborer la technologie de vérification requise. UN ثالثاً، يجب على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتعاون مع الدول الحائزة لها من أجل تطوير التكنولوجيا اللازمة للتحقق من نزع السلاح.
    Elle devra en outre coopérer avec les États et les organisations de la société civile pour le respect de ces droits, notamment à travers les juridictions compétentes. UN وسيكون عليها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع الدول ومنظمات المجتمع المدني على احترام هذه الحقوق، لا سيما عن طريق الولايات القضائية المختصة.
    En application de l'article 37 de la Convention, le Comité peut coopérer avec les États parties en menant des activités visant à contribuer à une meilleure compréhension des dispositions de la Convention et à en accélérer la mise en œuvre. UN 31- عملاً بالمادة 37 من الاتفاقية، للجنة أن تتعاون مع الدول الأطراف من خلال الاضطلاع بأنشطة للإسهام في تحسين فهم أحكام الاتفاقية والتعجيل بتنفيذها.
    Les institutions nationales devraient coopérer avec les États parties et les organes conventionnels de défense des droits de l'homme pour que les observations finales des organes en question ainsi que les recommandations d'autres mécanismes des Nations Unies et mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme soient effectivement mises en œuvre et diffusées au niveau national. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع الدول الأطراف وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات على ضمان الفعالية في تنفيذ ونشر الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولتوصيات آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أو الإقليمية.
    4. Demande également aux organes compétents des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux institutions financières internationales et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de coopérer avec les États et de soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٤ - تطلب أيضا الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها الرامية الى الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    4. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux institutions financières internationales et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de coopérer avec les États et de soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٤ - تطلب من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها الرامية الى الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    4. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux institutions financières internationales et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de coopérer avec les États et de soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٤ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها الرامية إلى الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    4. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux institutions financières internationales et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de coopérer avec les États et de soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٤ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها الرامية الى الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    Bien qu'ils soient obligés en vertu de l'article IV du TNP de coopérer avec les États parties non dotés d'armes nucléaires dans le domaine des technologies nucléaires, ils continuent d'élargir les restrictions existantes et d'en imposer de nouvelles en invoquant comme prétextes le contrôle des exportations, la sécurité nucléaire, le terrorisme nucléaire et les stratégies multilatérales dans le contexte du cycle du combustible nucléaire. UN ومع أن تلك الدول ملزمة، بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأن تتعاون مع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، في مجال التكنولوجيا النووية، فإنها تواصل توسيع وفرض قيود جديدة مستخدمة ضوابط التصدير، والأمن النووي، والإرهاب النووي والنُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي ذرائع لها.
    3. Invite les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées à coopérer avec les Etats et à soutenir les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٣ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها من أجل تعزيز برنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    29. Les Etats du pavillon coopèrent avec les Etats côtiers concernés et les organismes ou accords régionaux de gestion des ressources halieutiques pour l'élaboration de procédures convenues au plan régional relatives aux activités de surveillance des pêcheries et de mise en application des mesures de conservation. UN ٢٩ - ينبغي لدولة العلم أن تتعاون مع الدول الساحلية ذات الصلة ومن خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك في وضع اجراءات متفق عليها إقليميا لتنفيذ اﻹشراف على مصائد اﻷسماك وإنفاذ القوانين.
    En ce qui concerne le projet d'article 6, il devra incomber à tout État sur le territoire duquel se trouve une zone de prélèvement ou d'alimentation de coopérer avec les autres États qui partagent l'aquifère, en particulier pour protéger l'environnement et pour honorer son obligation d'empêcher des substances polluantes de pénétrer dans les aquifères. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، ينبغي أن يكون من واجب أية دولة بها مناطق إعادة تغذية أو تصريف موجودة في إقليمها أن تتعاون مع الدول التي بها طبقات المياه الجوفية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية البيئة، والتزام تلك الأولى بمنع الملوثات من دخول طبقات المياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد