ويكيبيديا

    "تتعلق بتعريف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant la définition
        
    • sur la définition
        
    • tient à la définition
        
    • relatives à la définition
        
    Il existe des difficultés juridiques concernant la définition des civils touchés par des conflits armés. UN وتوجد صعوبات قانونية تتعلق بتعريف المدنيين في النـزاعات المسلحة.
    Lorsqu'elle a adhéré à la Convention, la Chine n'a formulé aucune réserve concernant la définition de la discrimination. UN وعندما انضمت الصين للاتفاقية، لم تعرب عن أي تحفظات تتعلق بتعريف التمييز.
    En outre, la CDI a aussi examiné des propositions concernant la définition du dommage à l'environnement. UN وزيادة على ذلك، درست لجنة القانون الدولي أيضا اقتراحات تتعلق بتعريف اﻹضرار بالبيئة.
    La législation tunisienne ne contient pas de lois sur la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN لا تتضمّن التشريعات التونسية قوانين تتعلق بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites. UN 192 - وثمة مسألة أخرى تتعلق بتعريف القبول الضمني نفسه.
    30. Le groupe juridique avait soulevé un certain nombre de questions concernant la définition du terme « transformation » ainsi que le moment auquel une Partie devait communiquer les informations au Secrétariat. UN أثار الفريق القانوني أسئلة عدة تتعلق بتعريف ' ' التصنيع`` وتوقيت إبلاغ الطرف للأمانة.
    40. M. Schabas a rappelé que des négociations importantes étaient en cours concernant la définition du crime d'agression dans le contexte du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 40- وذكّر السيد شاباز بوجود مفاوضات هامة تتعلق بتعريف جريمة العدوان في سياق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    12. " La Cour constitutionnelle a rendu aujourd'hui une décision dans une affaire concernant la définition du viol. UN 12 - " أصدرت المحكمة الدستورية اليوم حكماً في قضية تتعلق بتعريف الاغتصاب.
    Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن القانون الوضعي الملغاشي يشكو، في شكله الحالي، من ثغرة كبيرة تتعلق بتعريف الإرهاب وقمع الأعمال الإرهابية.
    Cette loi comprend six chapitres concernant la définition, la mission et les droits de la presse et leurs limites, les qualifications de l'auteur d'une demande d'autorisation de publication, les différentes étapes conduisant à la délivrance de cette autorisation et les délits de presse. UN ويتألف هذا القانون من ستة فصول تتعلق بتعريف الصحافة ومهمتها وحقوقها وحدودها، ومؤهلات المتقدم بطلب للترخيص، ومراحل إصدار ترخيص النشر، والجريمة الصحفية.
    Le groupe d'experts a approuvé des projets de recommandations préliminaires à soumettre à l'examen de la Commission concernant la définition des services de sécurité privée civile, leur contrôle et leur réglementation par l'État et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité. UN واعتمد فريق الخبراء مسودة توصيات أولية لتنظر فيها اللجنة، وهي تتعلق بتعريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، ومراقبتها وتنظيمها من قبل الدولة، ومساهمتها في منع الجريمة وسلامة المجتمع.
    Le Royaume-Uni soulève également des questions concernant la définition de l’ «État lésé» dans le contexte des obligations découlant de traités multilatéraux. UN ٢٥ - وتثير المملكة المتحدة كذلك مسائل تتعلق بتعريف " الدولة المضرورة " في سياق الالتزامات بموجب المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    Elle a adopté 18 projets de directive concernant la définition des réserves et des déclarations interprétatives, qui constituent un premier chapitre du «guide de la pratique» qu’elle a l’intention d’élaborer. UN وقد اعتمدت 18 مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بتعريف التحفظات وبالإعلانات التفسيرية، وهي تمثل الفصل الأول من " دليل الممارسة " الذي تعتزم وضعه.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a ensuite créé un groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires chargé de faire des recommandations concernant la définition, le recensement, la classification, la quantification et la diffusion de données sur les obstacles non tarifaires, à l'aide de la base de données du système d'analyse et d'information sur le commerce (TRAINS) et des activités de coopération technique. UN وأنشأ الأمين العام للأونكتاد فيما بعد فريق شخصيات بارزة معنياً بالحواجز غير التعريفية ليقدّم توصيات تتعلق بتعريف وتجميع وتصنيف بيانات الحواجز غير التعريفية وتحديدها كمياً ونشرها، وذلك باستخدام قاعدة بيانات نظام التحاليل والمعلومات التجارية وأنشطة التعاون التقني.
    A/AC.261/L.248 Résultat des délibérations d'un groupe de travail informel à composition non limitée coordonné par le Pakistan sur une note concernant la définition du terme " corruption " à insérer dans les travaux préparatoires UN نتاج العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية معني بإدراج ملحوظة في " الأعمال التحضيرية " تتعلق بتعريف مصطلح " الفساد " A/AC.261/L.248
    5. Invite les Parties à faire part au secrétariat, d'ici le [ ], de leurs préoccupations et considérations concernant la définition des Etats de transit figurant à l'annexe A du Protocole, les difficultés rencontrées pour établir un trafic illicite aux fins du Protocole et le bien fondé des limites de la responsabilité financière fixées à l'annexe B du Protocole; UN 5- يستحث الأطراف على أن تقدم تعليقات إلى الأمانة قبل [تاريخ] بشأن أي شواغل أو اعتبارات مخصوصة تتعلق بتعريف دول العبور في المرفق ألف للبروتوكول، والصعاب التي تواجهها في تقديم دليل على الاتجار غير المشروع بالنسبة لأغراض البروتوكول وملاءمة القيود المالية المنصوص عليها في المرفق باء للبروتوكول؛
    À cet égard, le Groupe de travail a demandé des éclaircissements au Secrétariat sur la définition de la fraude, son ampleur et la procédure actuelle applicable à un cas présumé de fraude. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل من اﻷمانة العامة توضيحات تتعلق بتعريف الغش وحجمه والمراحل الحالية التي تمر بها أي حالة غش مدعى بوقوعها.
    23. La PRESIDENTE invite les membres du Comité à poser leurs questions sur la définition de l'enfant et les principes généraux. UN ٣٢- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تتعلق بتعريف الطفل، والمبادئ العامة.
    9) Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites. UN 9) وهناك مسألة أخرى تتعلق بتعريف القبول الضمني نفسه.
    9) Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites. UN 9) وهناك مسألة أخرى تتعلق بتعريف القبول الصامت نفسه.
    D’autres dispositions relatives à la définition de la personne handicapée figurent dans le dispositif réglementaire et des directives juridiques sont également disponibles. UN وتتوفر أحكام إضافية تتعلق بتعريف المعوقين وترد في اﻷنظمة اﻷساسية والمبادئ التوجيهية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد