ويكيبيديا

    "تتعلق بتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les changements
        
    • relatives aux changements
        
    • liées aux changements
        
    • relatifs aux changements
        
    • ayant trait aux changements
        
    • liées au changement
        
    • pour faire face aux changements
        
    • sur le changement
        
    • relatifs au changement
        
    • domaine des changements
        
    Apporter un appui ciblé aux experts/organismes nationaux pour des études sur les changements climatiques UN تقديم الدعم لإجراء دراسات تتعلق بتغير المناخ تستهدف الخبراء الوطنيين/المؤسسات الوطنية
    Dans sa communication nationale, la Chine mentionne l'existence de six sites Web sur les changements climatiques en Chine. UN وأشار بلاغ الصين إلى ستة مواقع على الإنترنت تتعلق بتغير المناخ في الصين.
    Ce projet d'une durée d'un an leur a permis d'améliorer leur liaison au World Wide Web ainsi que leur capacité d'extraire facilement sur le site Internet du secrétariat de la CCNUCC, des données relatives aux changements climatiques. UN وحسن هذا المشروع ومدته سنة واحدة الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، والقدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على الإنترنت.
    Si le Protocole de Montréal était effectivement un accord sur l'environnement très efficace, il n'était pas souhaitable d'y introduire des questions liées aux changements climatiques, et toute tentative en ce sens entraînerait probablement une grande confusion. UN ورغم أن بروتوكول مونتريال يعد بالفعل اتفاقيةً بيئيةً ناجحة إلى حد بعيد فمن غير المحبذ أن تدخل فيه قضايا تتعلق بتغير المناخ، كما أن أي محاولة في هذا الشأن ستؤدي على الأرجح إلى حدوث فوضى.
    Le montant total des ressources disponibles pour le financement des projets relatifs aux changements climatiques s'élevait donc à 3 258 millions de dollars E.—U. UN وعليه، فإن إجمالي المبلغ المتاح لتمويل المشاريع التي تتعلق بتغير المناخ هو ٨٥٢ ٣ دولاراً أمريكياً.
    129. Un autre programme, relatif à la gestion intégrée des écosystèmes (OP12), comporte aussi des objectifs ayant trait aux changements climatiques, tels que la fixation du carbone. UN 129- ويشتمل أيضاً برنامج آخر هو الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل عزل الكربون.
    L'adoption de mesures commerciales unilatérales qui bloqueraient ou limiteraient les exportations des pays en développement en invoquant des raisons liées au changement climatique serait contraire aux dispositions de l'OMC et doit donc être interdite. UN إن اعتماد تدابير تجارية أحادية تمنع أو تقيد صادرات البلدان النامية لأسباب تتعلق بتغير المناخ ينتهك أحكام منظمة التجارة العالمية، ولذلك ينبغي حظره.
    Certaines Parties indiquent que, pour que l'on soit sûr que la question des changements climatiques soit bien prise en compte dans leurs plans de développement officiels, et en attendant que leurs programmes nationaux de lutte contre les changements climatiques soient établis, plusieurs catégories de groupes et de comités sont associées aux activités menées pour faire face aux changements climatiques au niveau national. UN ويفيد بعض الأطراف بأن هناك عدة أنواع من الأفرقة واللجان التي تعمل في أنشطة تتعلق بتغير المناخ على الصعيد الوطني، وذلك لضمان النظر في قضية تغير المناخ في سياق خططها الإنمائية الرسمية وفي انتظار إنشاء برامجها الوطنية الخاصة بتغير المناخ.
    L'élaboration de programmes d'enseignement sur les changements climatiques est actuellement soutenue par quatre consortiums d'universités. UN ويجري العمل حالياً على تطوير مناهج دراسية تتعلق بتغير المناخ، بدعم من أربعة مجموعات جامعية.
    Certaines Parties sont parvenues à renforcer les mécanismes institutionnels en améliorant la coordination avec les principaux ministères associés aux programmes sectoriels sur les changements climatiques. UN ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ.
    En 2011 et 2012, l'Union européenne a mené une campagne de communication publique sur les changements climatiques, intitulée < < A world you like. UN فقد نفّذ الاتحاد الأوروبي بين عامَي 2011-2012 حملة إعلامية جماهيرية تتعلق بتغير المنـاخ بعنوان A world you like. "
    Plusieurs pays des Caraïbes mènent, au Guyana, des recherches sur les changements climatiques et les questions connexes dans le cadre du Plan d'adaptation aux changements climatiques dans les Caraïbes. UN وتقوم أطراف عدة في منطقة البحر الكاريبي ببحوث تتعلق بتغير المناخ وما يتصل بذلك من قضايا في إطار مشروع الخطة الكاريبية للتكيف مع تغير المناخ العالمي في غيانا.
    Ce projet d'une durée d'un an leur a permis d'améliorer leur liaison au World Wide Web ainsi que leur capacité d'extraire facilement sur le site Internet du secrétariat de la Convention, des données relatives aux changements climatiques. UN وحسّن هذا المشروع الذي استغرق سنة واحدة، الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، وزاد من القدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة الاتفاقية على الإنترنت.
    Appui technique et financier pour mettre sur pied au niveau national des systèmes de données et d'information, notamment des centres d'échange d'informations pour diffuser des informations relatives aux changements climatiques à un large public UN :: الدعم التقني والمالي لإنشاء نظم وطنية للبيانات والمعلومات، بما في ذلك مواقع التنسيق من أجل نشر معلومات تتعلق بتغير المناخ في أوساط جمهور واسع
    Ce sous-programme était censé renforcer les capacités des systèmes d'information spatiale nationaux directement nécessaires à la mise au point des stratégies et politiques relatives aux changements climatiques dans les pays en développement et en transition. UN وقد وضع البرنامج لتأسيس أو تعزيز القدرات الوطنية في مجال نظم المعلومات المكانية المرتبطة بشكل مباشر بوضع استراتيجيات وسياسات تتعلق بتغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Grâce au réseau qu'elle a établi aux niveaux national et international, elle traite des questions liées aux changements climatiques, au financement international de l'énergie, à l'équité fiscale en matière d'énergie propre et au développement des marchés mondiaux. UN ومن خلال شبكته الواسعة على الصعيدين الوطني والدولي، يعمل المجلس على مسائل تتعلق بتغير المناخ، والتمويل الدولي، والطاقة النظيفة، والعدالة الضريبية، وتنمية السوق العالمي.
    M. Glenn a ajouté qu'il redoutait que le classement proposé ne soit utilisé comme moyen juridique pour régler des problèmes relatifs aux changements climatiques bien loin de l'Arctique, et non comme moyen de conserver les espèces. UN وشهد السيد غلين أيضا بأنه يخشى أن يستخدم التصنيف المقترح كأداة قانونية لمعالجة مسائل تتعلق بتغير المناخ في مناطق بعيدة تماما عن القطب الشمالي وليس كوسيلة للمحافظة على نوع من الحيوانات.
    9. Un autre programme d'opérations, relatif à la gestion intégrée des écosystèmes (OP12), comporte aussi des objectifs ayant trait aux changements climatiques, tels que la fixation du carbone. UN 9- كذلك يشتمل برنامج آخر هو " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل احتباس الكربون().
    Les adversaires de la Convention-cadre ont été très actifs pour susciter des doutes sur les connaissances scientifiques liées au changement climatique, mais nous espérons que le futur second rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique établira une fois pour toutes la légitimité évidente de cette préoccupation et la nécessité d'agir. UN والمعارضون للاتفاقية اﻹطارية يلقون ظلالا من الشك على معلومات عملية تتعلق بتغير المناخ، ولكننا نأمل في أن يبين التقرير التقييمي الثاني المقبل للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبصورة نهائية، شرعية هذا القلق، والحاجة الى اﻹقدام على العمل.
    C'est pourquoi l'Indonésie appuie, pour la deuxième année consécutive, l'insertion dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer d'un paragraphe sur le changement climatique et les océans. UN لهذا، تؤيد إندونيسيا للسنة الثانية على التوالي إدراج فقرة تتعلق بتغير المناخ والمحيطات في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    L'ONUDI mène également des projets relatifs au changement climatique au Nigéria et au Kenya, grâce à une contribution du Japon. UN كما تعمل اليونيدو أيضاً على مشاريع تتعلق بتغير المناخ في نيجيريا وكينيا بمساهمة من اليابان.
    Il importe par ailleurs de renforcer les capacités, les besoins à cet égard étant particulièrement évidents dans le domaine des changements climatiques. UN وينبغي بناء القدرات، وفي هذا الصدد، هناك حاجة خاصة محددة تتعلق بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد