Eh bien, elle a l'habitude que les gens brissent leurs promesses. | Open Subtitles | حسنا، إذن، عليها أن تتعود على الناس لكسر وعودهم |
Dans cette affaire, le Comité, après avoir souligné, dans un style et dans des termes qu'il n'a pas l'habitude d'employer, que: | UN | لا يمكنني، في هذه القضية التي أكدت فيها اللجنة، بأسلوب وعبارات لم تتعود على استعمالها، أن: |
C'est genre quand tu as l'habitude d'avoir tous tes petits gars autour et qu'ensuite ils partent, ça ne semble juste pas bien. | Open Subtitles | لأنه عندما تتعود على أصداقئك حولك ثم يغادرون ليس شعورا رائعا |
Il va falloir t'habituer à faire des sacrifices. | Open Subtitles | أنت بداخل الكثير من التضحيات من الأفضل أن تتعود على ذلك |
Fais attention, une fille peut s'habituer à ça. | Open Subtitles | يجب أن تحذر ، لأن الفتاة قد تتعود على هذا |
On s'habitue la nuit à entendre le bruit de leurs déjections sur la tente. | Open Subtitles | نوعاً ما تتعود على ذلك اثناء الليل، فقط استمع الى ضجيج متواصل على راس الخيمة. |
Puisque vous n'avez pas l'habitude d'ajouter une balle, 15 correspond au compte initial. | Open Subtitles | بما أنك لم تتعود أن تحمّل المسدس برصاصة إضافية 15 تطابق العدد الذي أخبرنا به |
{\pos(120,268)}Ils ont l'habitude des titulaires, des infirmières, de l'hôpital. | Open Subtitles | تتعود على نفس المتخصصين، نفس الممرضات، نفس المستشفى. |
C'est simplement que vous avez dit plus tôt que vous n'aviez pas l'habitude de boire du thé avec des hommes ce qui me fait suggérer que vous êtes assez rigide dans votre répartition des rôles sexuels. | Open Subtitles | إنه ماقلته في وقت سابق أنك لم تتعود على شرب الشاي مع الرجال مايجعني أعتقد أنك قاسي عادةً |
Cette femme n'a pas l'habitude. | Open Subtitles | هذه السيدة لم تتعود على مثل هذه الفحوصات |
Elle a pas l'habitude de la vie publique. | Open Subtitles | انها لم تتعود على الحياة العامّة لا تستطيع تحملها |
Il fait froid dehors, tu n'as pas encore l'habitude. | Open Subtitles | و انت لم تتعود على هذا الجو حتى الان |
Tu n'as pas l'habitude de boire autant. | Open Subtitles | أنت لم تتعود لأن تشرب بتلك الكمية |
Tu sais Papa, tu vas devoir t'habituer à prendre soin de toi à présent. | Open Subtitles | هل تعلم يا أبى؟ عليك منذ الان أن تتعود علي الاعتناء بنفسك |
Tu vas brûler là où tu vas. Autant t'habituer. | Open Subtitles | هناك الكثير من النار حيث ستذهب من الأفضل أن تتعود عليها |
Si tu travailles seul... tu peux devoir t'habituer aux barreaux et aux fèves au lard. | Open Subtitles | لربما يجب ان تتعود على اللحم وحبوب الفاصوليا حسنا انت لنذهب |
Madame Wong, pouvez-vous retirer vos lunettes de soleil et laisser vos yeux s'habituer au soleil | Open Subtitles | مسز ونج .هل من الممكن ان تنزعي نظارتك؟ واجعلي عينك تتعود علي الضوء |
En 16 mois, on peut s'habituer à tout. | Open Subtitles | في ستة عشر شهرا يمكن أن تتعود على أي شيء |
Et à certain moment, il y en avait encore plus que ça, mais vous savez, à mon âge, on s'habitue à ce genre de choses. | Open Subtitles | و في وقت ما, كان أكثر من ذلك لكن كما تعرف, في عمري سوف تتعود على هكذا حياة |
Tout le temps. Quand on a mon apparence, il faut s'y habituer. | Open Subtitles | طوال الوقت عندما تكون بهذا الجميل يجب أن تتعود |
Tu t'y habitueras... malheureusement. | Open Subtitles | استفرغ ايها المبتدئ سوف تتعود على هذا للأسف |
Tu devrais jamais devoir t'y faire. | Open Subtitles | لا لا لا يجب عليك ألا تتعود عليها مطلقاً |