ويكيبيديا

    "تتمثل ولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a pour mandat
        
    • mandat de
        
    • mandat du
        
    • est chargé
        
    • a pour mission
        
    • est chargée d
        
    • pour mandat d
        
    • est chargée de
        
    L'organisation a pour mandat d'assurer aux femmes une sécurité humaine fondamentale. UN تتمثل ولاية المنظمة في توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة.
    L'organisation a pour mandat de permettre aux organisations non gouvernementales du Zimbabwe de se faire mieux entendre. UN تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي.
    L'organisation a pour mandat de promouvoir les valeurs et les principes des Nations Unies parmi les jeunes, particulièrement les étudiants, en organisant diverses manifestations éducatives qui familiarisent les étudiants avec les Nations Unies. UN تتمثل ولاية المنظمة في تعزيز قيم الأمم المتحدة ومبادئها في أوساط الشباب، ولا سيما الطلاب، وذلك من خلال تنظيم مختلف المناسبات التعليمية التي تُعرّف الطلاب على الأمم المتحدة.
    Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    53. Le Conseil suprême de la magistrature est chargé de garantir l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN 53- تتمثل ولاية المجلس الأعلى للقضاء في صون استقلال السلطة القضائية.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a pour mission première d'être garante de la santé publique. UN تتمثل ولاية منظمة الصحة العالمية أولا وقبل كل شيء في الصحة العامة.
    Aux termes de cette résolution, l'Instance permanente est chargée d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    La Force a pour mandat de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d’aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la zone d’opérations. UN ٤ - تتمثل ولاية القوة في التأكد من انسحاب القوات اﻹسرائيلية، وفي إعادة السلم واﻷمن الدوليين، وفي مساعدة حكومة لبنان في كفالة إعادة بسط سلطتها الفعلية في منطقة العمليات.
    Le FNUAP a pour mandat de fournir l’assistance voulue pour que les hommes, les femmes, les couples et les jeunes aient accès à des soins de qualité dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٥٦ - تتمثل ولاية صندوق السكان في توفير الدعم اللازم لكفالة إمكانية حصول النساء والرجال واﻷزواج والشباب على رعاية ذات مستوى رفيع في مجال الصحة اﻹنجابية، مع تلقيهم لهذه الرعاية.
    Dans cette nouvelle configuration institutionnelle, le mandat de l'APCN est de gérer, faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes et projets prioritaires régionaux et continentaux en Afrique. A. Infrastructure UN وفي إطار هذه التشكيلة المؤسسية الجديدة، تتمثل ولاية وكالة التخطيط والتنسيق في إدارة تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية والقارية ذات الأولوية لأفريقيا وفي تيسير هذا التنفيذ وتنسيقه.
    Le mandat de l'organe de surveillance de l'armistice est de mettre en oeuvre la Convention. UN تتمثل ولاية هيئة اﻹشراف على الهدنة في تنفيذ اتفاق الهدنة.
    16. Le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda est le suivant : UN ١٦ - تتمثل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا فيما يلي:
    Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    Le mandat du Fonds monétaire international devrait être défini expressément comme la préservation d'une stabilité financière systémique en tant que bien public mondial. UN وينبغي أن تتمثل ولاية صندوق النقد الدولي صراحة في حفظ الاستقرار المالي للنظام بصفته منفعة عامة عالمية.
    7. Le Groupe est chargé d'enquêter sur les cas de privation de liberté imposée arbitrairement. UN ٧- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً.
    Le Département de l'information est chargé de faire connaître les activités et les objectifs de l'Organisation des Nations Unies par le biais d'une stratégie permettant de toucher le plus vaste public possible. UN تتمثل ولاية إدارة شؤون الإعلام في القيام بأنشطة استراتيجية للإبلاغ عن أعمال الأمم المتحدة ومقاصدها لأجل إحداث أقصى تأثير ممكن.
    1. L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a pour mission de promouvoir le développement sûr, sécuritaire et rationnel de l'aviation civile dans le monde. UN تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في العمل على تطوير الطيران المدني في العالم بصورة آمنة ومأمونة ومنظمة.
    Aux termes de cette résolution, l'Instance permanente est chargée d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    Assistant aux opérations aériennes La Section des transports aériens est chargée de veiller à ce que tous les moyens aériens mis à la disposition de la Mission dans le cadre de contrats à long terme ou de lettres d'attribution soient utilisés efficacement et en toute sécurité. UN 165 - تتمثل ولاية قسم الطيران في دعم السلامة والكفاءة والفعالية في استخدام جميع الأصول الجوية العاملة بموجب عقد طويل الأجل و/أو ترتيبات طلبات أداء الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد