ويكيبيديا

    "تجارة المنتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commerce des produits
        
    • du commerce de produits
        
    • des échanges de produits
        
    • commerce des articles
        
    • commerce mondial de produits
        
    • échanges de biens
        
    C'est le premier traité international juridiquement contraignant qui porte sur le commerce des produits issus de l'agriculture biotechnologique. UN ويُعد البروتوكول أول معاهدة دولية ملزِمة قانوناً تغطي تجارة المنتجات الزراعية القائمة على التكنولوجيا البيولوجية.
    La réduction des obstacles non tarifaires entravant le commerce des produits écologiques est essentielle. UN ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية.
    De manière générale, le commerce des produits forestiers est de plus en plus dominé par les produits transformés à forte valeur ajoutée. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    Ils ne sont donc pas en mesure de tirer parti de l'essor rapide du commerce de produits agroalimentaires, ce qui contribue à réduire leur part dans les échanges totaux de produits agricoles. UN وبالتالي، لم تتمكن تلك البلدن من أن تجني أرباحاً كبيرة من النمو السريع في تجارة هذه المنتجات، وهو ما قلص من حصة تلك البلدان في مجموع تجارة المنتجات الزراعية.
    Elle espère que la promotion des échanges de produits et de techniques respectant l'environnement contribuera aussi à améliorer les possibilités commerciales des pays en développement. UN وتأمل اللجنة أن يؤدي تعزيز تجارة المنتجات والتكنولوجيا المواتية للبيئة أيضا الى تحسين الفرص التجارية لدى البلدان النامية.
    48. De l'avis général, l'Afrique ne participait guère au commerce des articles manufacturés, ce qui expliquait son extrême sensibilité à l'instabilité des marchés internationaux de produits primaires. UN 48- واتفق على أن أفريقيا تكاد لا تلعب دوراً في تجارة المنتجات الصناعية، وهذا ما يفسر تأثرها البالغ بتقلبات السوق الدولية للمنتجات الأولية.
    Par conséquent, la part des pays en développement dans le commerce mondial de produits manufacturés n'a cessé de monter au cours des 20 dernières années, passant d'environ 10 % en 1990 à un peu plus de 30 % en 2000 et avoisinant 40 % à la fin de la décennie. UN ونتيجة لذلك، تصاعد نصيب البلدان النامية في حجم تجارة المنتجات الصناعية العالمية باطراد طوال السنوات العشرين الماضية من حوالي 10 في المائة في عام 1990 إلى ما يزيد قليلا عن 30 في المائة في عام 2000، وقارب 40 في المائة بحلول نهاية العقد.
    En raison du phénomène de la chaîne de valeur mondiale, le commerce des produits intermédiaires représente désormais plus de 50 % du commerce mondial. UN وبفعل ظاهرة سلاسل القيمة العالمية، مثَّلت تجارة المنتجات الوسيطة أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    Une libéralisation plus poussée du commerce des produits agricoles sur les marchés des pays développés sera la clef qui permettra d'améliorer les résultats des exportations agricoles de l'Afrique. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    89. La libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux et de l'économie des pays en développement ont également contribué à créer les conditions propices au développement du commerce des produits et déchets toxiques. UN 89- وكان من شأن تحرير التجارة وإلغاء الضوابط التنظيمية المفروضة على الأسواق المالية الدولية، وعلى اقتصادات البلدان النامية أن أسهما أيضا في خلق الظروف الملائمة لنمو تجارة المنتجات والنفايات السمية.
    :: La crise financière asiatique qui a gravement désorganisé le commerce des produits forestiers dans toute la région et a touché des pays dans d'autres régions qui dépendent des marchés asiatiques ou leur font concurrence; UN :: الأزمة المالية الآسيوية التي أحدثت اضطرابا خطيرا في تجارة المنتجات الحرجية في المنطقة بأسرها وأثرت على بلدان في مناطق أخرى تعتمد على الأسواق الآسيوية أو تتنافس معها؛
    A. Le commerce des produits forestiers : accès aux UN الوصول إلى اﻷســواق والحـواجز " الجديدة " التي تعوق تجارة المنتجات الحرجية
    A. Le commerce des produits forestiers : accès aux marchés et " nouveaux " obstacles UN ألف - الوصول إلى اﻷسواق والحواجــز " الجديدة " التي تعوق تجارة المنتجات الحرجية
    Les pays en développement devaient poursuivre les réformes de la politique agricole, mais également s'attacher, au cours du prochain cycle de négociations de l'OMC, à réduire les contraintes s'exerçant sur le commerce des produits agricoles. UN ولئن كان على البلدان النامية أن تواصل إصلاح سياساتها الزراعية فإن عليها أيضا أن تركز على خفض المعقوقات القائمة أمام تجارة المنتجات الزراعية في الجولة القادمة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Les touristes constituaient souvent un groupe cible pour le commerce des produits de contrefaçon et les organisations criminelles utilisaient les touristes pour transporter des drogues, de façon à limiter leurs pertes au minimum et à réduire le risque de se faire prendre. UN وكثيرا ما يكون السياح إحدى المجموعات المستهدفة في تجارة المنتجات المزيفة، وتستخدم التنظيمات الإجرامية السياح لنقل المخدِّرات وذلك من أجل تقليص الخسائر وتقليل أخطار الانكشاف.
    L'Argentine espère que les résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se concrétiseront par des progrès dans le domaine du commerce des produits agricoles. UN وأعربت المتكلمة عن أمل الأرجنتين في أن تشمل نتائج المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية إحراز تقدُّم في تجارة المنتجات الزراعية.
    L'importance de l'exploitation équitable des ressources halieutiques a également été rappelée, tout comme l'a été la nécessité de respecter les principes de l'Organisation mondiale du commerce et d'empêcher les obstacles au commerce des produits de la pêche. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الانتفاع بموارد مصائد الأسماك بإنصاف، مثلما تم التأكيد على ضرورة احترام مبادئ منظمة التجارة العالمية ومنع وضع الحواجز أمام تجارة المنتجات السمكية.
    C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN جيم (49) تعزيز توسيع نطاق تجارة المنتجات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية
    Si ces préoccupations conduisent à admettre largement la nécessité de modifier les modes et le rythme de consommation, ainsi qu'à accepter l'évolution correspondante des prix relatifs, elles pourraient entraîner un très net essor du commerce de produits naturels plus écologiques. UN وبقدر ما يتحول هذا القلق أيضاً الى تقبل واسع النطاق للحاجة الى تغيير نمط وسرعة نشاط الاستهلاك وما يرتبط بها من تغير اﻷسعار النسبية، فإنه يمكن أن يتيح فرصة لتوسيع نطاق تجارة المنتجات الطبيعية المفضلة بيئياً توسيعاً كبيراً.
    Elle espère que la promotion des échanges de produits et de techniques respectant l'environnement contribuera aussi à améliorer les possibilités commerciales des pays en développement. UN وتأمل اللجنة أن يؤدي تعزيز تجارة المنتجات والتكنولوجيا المواتية للبيئة أيضا الى تحسين الفرص التجارية لدى البلدان النامية.
    De l'avis général, l'Afrique ne participait guère au commerce des articles manufacturés, ce qui expliquait son extrême sensibilité à l'instabilité des marchés internationaux de produits primaires. UN 48 - واتفق على أن أفريقيا تكاد لا تلعب دوراً في تجارة المنتجات الصناعية، وهذا ما يفسر تأثرها البالغ بتقلبات السوق الدولية للمنتجات الأولية.
    19. Au cours de la décennie, le taux de croissance en Amérique latine et dans les Caraïbes a égalé le taux mondial, portant ainsi la part de la région dans le commerce mondial de produits manufacturés à un niveau constant, légèrement inférieur à 5 %. UN 19- وقد ساير معدل النمو في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي معدل النمو العالمي أثناء السنوات العشر بحيث ظل نصيبها من مجموع تجارة المنتجات الصناعية مستقرا دون 5 في المائة بقدر يسير.
    Entre 1980 et 1995, les échanges mondiaux de produits agricoles ont progressé, en valeur, au rythme annuel de 4,7 %, et le commerce mondial des minéraux à un rythme de 4 %, donc à des taux bien inférieurs, dans les deux cas, au taux de croissance de 8,6 % enregistré pour les échanges de biens manufacturés. UN وما بين عامي 1980 و1995، ارتفعت التجارة العالمية للمنتجات الزراعية، من ناحية القيمة، إلى 4.7 في المائة في السنة، وارتفعت التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية إلى 4 في المائة، وكلاهما أبطأ بكثير من النمو في تجارة المنتجات المصنعة، الذي بلغ 8.6 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد