ويكيبيديا

    "تجاري أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commercial plus
        
    • échanges plus
        
    Les efforts de mobilisation des ressources en faveur du développement ne peuvent faire l'économie de la mise en place d'un système commercial plus juste. UN ولا يمكن للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية أن تتغاضى عن الحاجة إلى وضع نظام تجاري أكثر إنصافا.
    Un succès qui permette de répondre aux aspirations des pays en développement - améliorer les niveaux de vie grâce à un système commercial plus ouvert et plus équitable. UN أي نجاح يتيح الاستجابة لتطلعات البلدان النامية، وتحسين مستويات معيشة أهلها بفضل نظام تجاري أكثر انفتاحاً وإنصافاً.
    Il est essentiel de déployer des efforts concertés au niveau mondial pour rétablir l'équilibre au sein du système international et mettre en place un système commercial plus équitable et juste. UN والجهود العالمية المتضافرة أساسية لتصحيح الخلل في النظام الدولي ولإنشاء نظام تجاري أكثر إنصافا وعدلا.
    Il ne faut épargner aucun effort pour conclure le Cycle de Doha et aboutir à un système commercial plus libre, plus équitable et plus axé sur le développement. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    Il est également indéniable qu'un système d'échanges plus favorable, reposant sur un partenariat mondial pour le développement, contribuera à assurer la promotion efficace de tous les droits de l'homme. UN وأضاف قائلا إنه ليس بوسع أحد أيضا أن ينكر أن إيجاد نظام تجاري أكثر مواتاة، يقوم على شراكة عالمية النطاق تستهدف التنمية، سيكفل التعزيز الفعال لكافة حقوق الإنسان.
    La conclusion positive de l'Uruguay Round et la décision qui s'est ensuivie de créer l'Organisation mondiale du commerce constituent un progrès important vers un système commercial plus juste. UN وإن الاختتـــام الناجــح لــدورة أوروغواي وما تلا ذلك من اتخاذ قـــرار بإنشاء منظمة التجارة العالمية يمثلان خطـــوة هامـــة نحــو إقامة نظام تجاري أكثر إنصافا.
    Lors du débat de haut niveau de 1998 du Conseil économique et social, la nécessité d’un système commercial plus sûr et plus large a été examinée. UN ويذكر أنه نوقشت في الجزء الرفيع المستوى من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه السنة الحاجة إلى نظام تجاري أكثر استقرارا يقوم على قاعدة عريضة.
    Il est vrai que les négociations commerciales multilatérales d'Uruguay ont débouché sur un système commercial plus ouvert, fondé sur le droit et plus prévisible, et sur une nette libéralisation des conditions d'accès aux marchés des produits. UN وبالفعل، أدت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إلى نشوء نظــام تجاري أكثر انفتاحا وتحكمه قواعد ويمكن التنبؤ به، كمــا أدت إلى تحسينات كبيرة في شروط الوصول إلى الأســواق.
    Une plus grande transparence des marchés financiers est nécessaire pour mettre en place un système commercial plus stable et plus ouvert, propice à la croissance et à l'élimination de la pauvreté. UN 44 - وتابع قائلاً إن هناك حاجة إلى جعل الأسواق المالية أكثر شفافية بغية تيسير نظام تجاري أكثر استقراراً وانفتاحاً يساعد على النمو والقضاء على الفقر.
    Qu'est devenue la décision de favoriser un système commercial plus ouvert, alors que l'aide aux agriculteurs des pays développés est plus du triple de l'aide publique au développement? UN ماذا حدث لقرار تشجيع نظام تجاري أكثر انفتاحا، في حين تبلغ المساعدات للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو ثلاثة أضعاف مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية؟
    Dans le même ordre d'idées, il est particulièrement important de mettre en œuvre des réformes structurelles essentielles dans les domaines du commerce et du développement pour établir un système commercial plus ouvert, libre et équitable. UN وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا.
    Il est intéressant pour ces pays de pouvoir participer au processus de négociation multilatéral car ils seraient les principaux bénéficiaires d'un système commercial plus ouvert et plus équitable. UN ويهم هذه البلدان المشاركة في عملية التفاوض المتعددة الأطراف، لأنها ستكون المستفيد الرئيسي من نظام تجاري أكثر انفتاحا وإنصافا.
    14. Enfin, le monde avait besoin d'un système commercial plus équilibré, assorti de règles internationales plus équitables. UN 14- وأخيراً، فإن العالم بحاجة إلى نظام تجاري أكثر توازناً يقوم على قواعد أكثر إنصافاً للتجارة الدولية.
    Des appels incessants ont été lancés afin que les pays développés honorent leurs engagements, particulièrement dans le domaine de l'aide publique au développement et qu'ils appuient un système commercial plus équitable. UN وُجهت مناشدات متواصلة إلى البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالالتزامات التي قطعتها، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ودعم قيام نظام تجاري أكثر إنصافا.
    Tous les pays en développement ont également besoin qu'on les aide à trouver les moyens d'absorber les coûts du passage à un ordre commercial plus libéral, en particulier pour les pays qui perdent le bénéfice de préférences commerciales à cette occasion. UN وتحتاج جميع البلدان النامية كذلك إلى المساعدة فيما يتعلق بتحديد سبل تحمل تكاليف التكيف مع نظام تجاري أكثر تحررا، ولا سيما البلدان التي تفقد أفضلياتها التجارية في إطار هذه العملية.
    Nos efforts pour élaborer un ordre commercial plus juste sont contrariés par le refus de nos partenaires développés d'ouvrir leurs économies et d'engager de véritables discussions sur le développement. UN ويعوق جهودنا لتطوير نظام تجاري أكثر إنصافا تردد البلدان المتقدمة النمو في فتح اقتصاداتها والمشاركة في مناقشات إنمائية حقيقة.
    Les efforts que nous déployons pour mettre en place un ordre commercial plus équitable sont entravés par la résistance de nos partenaires des pays développés à ouvrir leurs économies et à entamer de véritables débats sur le développement. UN ويعوق جهودنا لتطوير نظام تجاري أكثر إنصافا تردد البلدان المتقدمة النمو في فتح اقتصاداتها والمشاركة في مناقشات إنمائية حقيقة.
    Mme Blum souligne aussi qu'il faut un système financier international plus stable et prévisible, un système commercial plus transparent et ouvert et une application intégrale du Programme de Doha pour le développement. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى وجود نظام مالي دولي مستقر ويمكن التنبؤ به على نحو أكبر، ونظام تجاري أكثر شفافية وانفتاحا، والتنفيذ الكامل لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    La crise financière rend plus urgente que jamais la nécessité de répondre à l'exigence des pays en développement concernant un système commercial plus équitable. UN وبفعل الأزمة المالية، باتت ملحَّة الآن، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق، الاستجابة لمطلب البلدان النامية الخاص بإقامة نظام تجاري أكثر إنصافاً.
    Il fallait aussi répondre aux préoccupations des pays les plus pauvres en ce qui concerne le problème de la dette extérieure et faciliter l'avènement d'un système commercial plus équitable et universel. UN وأكّد أيضاً على الحاجة إلى معالجة شواغل البلدان الفقيرة المتعلقة بالديون الخارجية، والاتجاه نحو نظام تجاري أكثر إنصافا وشمولا.
    Il recommande en outre de prendre de nouvelles mesures pour créer un système d'échanges plus favorable. UN وكذلك يوصي باتخاذ مزيد من الخطوات نحو نظام تجاري أكثر مواتاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد