Les marchands d'armes doivent également éviter les transferts d'armes légères vers les zones de conflits. | UN | ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع. |
C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. | UN | ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة. |
En outre, elle coordonne les activités et l'échange d'informations entre les autorités qui délivrent les autorisations d'exportation, les services de renseignement et les autorités de contrôle pour ce qui est des sources, des voies d'acheminement et des méthodes que peuvent utiliser les négociants en armes. | UN | وتكفل لجنة الخبراء أيضا تنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات بين سلطات إصدار تراخيص التصدير، ودوائر الاستخبارات وسلطات الإشراف فيما يتعلق بالمصادر والطرق والأساليب التي قد يستخدمها تجار الأسلحة. |
les négociants en armes peuvent utiliser les sources suivantes pour obtenir des renseignements concernant les mécanismes et principes de contrôle des exportations : | UN | وفيما يلي المصادر التي يتمكن تجار الأسلحة من الحصول على معلومات منها عن آليات/مبادئ مراقبة التصدير: |
les trafiquants d'armes ont de la poudre pour les balles personnalisées... mais la poudre n'a pas à être dans une balle pour être dangereuse. | Open Subtitles | تجار الأسلحة يحتفظون بالبارود لصناعة رصاص حسب الطلب لكن البارود ليس بحاجة لأن يكون في رصاصة حتى يكون خطرا |
:: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) | UN | :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء |
:: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) | UN | :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء |
C'est ce qu'on a souvent dit au Groupe lorsque celui-ci s'efforçait de localiser d'autres marchands d'armes et intermédiaires. | UN | وكثيرا ما استمع الفريق إلى هذا القول، عندما حاول أن يعرف مكان وجود تجار الأسلحة الآخرين وسماسرتها. |
Les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient sont analysées par les services de renseignements de la police et des forces armées. | UN | تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للشرطة والقوات المسلحة بتحليل مصادر تجار الأسلحة ومساراتهم وأساليبهم في العمل. |
Les marchands d'armes yéménites ont des moyens, sont bien équipés et ont des centaines, sinon des milliers d'embarcations à leur disposition. | UN | ولدى تجار الأسلحة في اليمن تمويل جيد، كما أنهم مجهزون بشكل جيد، وتحت تصرفهم مئات إن لم يكن الآلاف من السُفن. |
Les experts sont d'avis que les marchands d'armes internationaux qui faisaient auparavant affaire avec le régime Taylor ne seraient pas actuellement des fauteurs d'insécurité au Libéria s'il n'existait pas un marché pour leurs services. | UN | ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم. |
- Veuillez indiquer les procédures de contrôle des exportations et le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les négociants en armes. | UN | - يرجى بيان التدابير المتخذة في مجال رقابة الصادرات، والآلية القائمة لتبادل المعلومات بشأن مصادر تجار الأسلحة والطرق التي يسلكونها والطرائق التي يستخدمونها؛ |
Veuillez préciser les procédures de contrôle des exportations qui sont appliquées en Slovénie ainsi que le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les voies d'acheminement et les méthodes qui peuvent être utilisées par les négociants en armes. | UN | - يرجى تحديد الإجراءات المتبعة لمراقبة الصادرات في سلوفينيا، والآليات المستخدمة لتبادل المعلومات المتعلقة بالمصادر والطرق والأساليب التي قد يتبعها تجار الأسلحة. |
Conformément au décret gouvernemental no 16/2004 (II.6), les négociants en armes doivent fournir au Bureau hongrois des licences commerciales des rapports statistiques mensuels sur leurs activités d'importation et d'exportation. | UN | وعملا بالمرسوم الحكومي 16/2004 (ثانيا - 6) يلزم تجار الأسلحة بتقديم تقارير إحصائية شهرية إلى مكتب إصدار الرخص التجارية الهنغاري، تشمل أعمالهم التصديرية والاستيرادية. |
Il a créé des mécanismes mixtes avec les pays voisins pour échanger des données sur les techniques utilisées et des informations sur les trafiquants d'armes présumés. | UN | وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين. |
Elle en a contre tous les trafiquants d'armes, ou juste contre celui-là ? | Open Subtitles | هل هي تلاحق جميع تجار الأسلحة أو هناك شيء خاص بهذا؟ |
les trafiquants d'armes utilisent plusieurs techniques pour éviter d'être détectés. | UN | 62 - ويستخدم تجار الأسلحة العديد من الأساليب لتفادي اكتشافهم. |
Les courtiers en armes devraient être tenus de vérifier, en y mettant le soin voulu, l'identité et la bonne foi de leurs clients. | UN | وعلى تجار الأسلحة أن يجتهدوا على النحو الواجب في التعرف على عملائهم والتحقق من حسن نواياهم. |
La formation a eu lieu par la tenue d'ateliers animés par des officiers supérieurs des armées de la Gendarmerie nationale, des fonctionnaires et de la Sûreté nationale et du Ministère des affaires étrangères, des membres de la société civile, des universitaires et des membres de l'association des armuriers. | UN | وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها ضباط سامون من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وعناصر من المجتمع المدني، وأكاديميون وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة. |
Aussi, les commerçants d'armes, établis légalement au Luxembourg, sont-ils obligés à ne vendre ou remettre des armes à feu à des particuliers que si ceux-ci sont titulaires des autorisations précitées. | UN | وهكذا، فإن تجار الأسلحة المقيمين بشكل قانوني في لكسمبرغ ملزمون بعدم بيع أو تسليم الأسلحة النارية للأفراد ما لم يكن بحوزتهم الرخص المشار إليها. |
Tous les négociants d'armes, y compris les intermédiaires important des armes en Nouvelle-Zélande, doivent être munis d'une licence. | UN | يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا. |
Quand il ne met pas en place des réseaux sur le Dark Web pour des dealers ou des trafiquants d'armes | Open Subtitles | هذا عندما لا ينشئ شبكات على الأنترنيت لتجار المخدرات و تجار الأسلحة |
En dehors de la région, chacun sait que les plus grands vendeurs d'armes classiques, en particulier d'armes illicites, sont des officiers militaires à la retraite qui travaillent pour le complexe militaire israélien. | UN | أما بالنسبة لخارجها، فمن المعروف أيضاً أن كبار تجار الأسلحة التقليدية في العالم، وبالأخص غير الشرعية منها، هم ضباط إسرائيليون متعاقدون يعملون لحساب شركات صناعة الأسلحة الإسرائيلية. |