Beaucoup ne disposent pas de suffisamment de liquidités pour acheter de la nourriture en grande quantité auprès de grossistes, ni d'espace pour la stocker. | UN | وجلّهم يفتقرون إلى احتياطات نقدية، ويشترون من تجار الجملة ويخزنون كميات كبيرة من المواد الغذائية. |
Depuis sa création, la corporation a distribué plus de 3 400 conteneurs de collecte aux grossistes et entrepreneurs dans les secteurs du chauffage, de la ventilation et de la climatisation. | UN | ومنذ تأسيس هذه الشركة، قامت بتوزيع أكثر من 400 3 حاوية للتجميع على المشاركين من تجار الجملة والمقاولين في مجال التدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء. |
xxii) Encourager les grossistes et les détaillants à cesser de vendre des peintures à base de plomb; | UN | ' 22` تشجيع تجار الجملة والتجزئة على وقف مبيعات الطلاء الرصاصي؛ |
En aval, les supermarchés, ainsi que les grossistes et les indus triels de l'agroalimentaire, sont devenus des acheteurs prépondérants de la production de ces exploitations. | UN | ففي جانب المصب نجد أن محلات السوبر ماركت وكذلك تجار الجملة والمجهزين الزراعيين قد أصبحوا المشترين المسيطرين على نواتج أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Dans certains cas, les entreprises vendent leurs produits non pas directement à des grossistes ou à des détaillants, mais à une société affiliée établie sur le marché d'exportation. | UN | وفي بعض الحالات، لا تبيع الشركات مباشرة إلى تجار الجملة أو المفرد بل إلى شركة منتسبة موجودة في سوق التصدير. |
Les supermarchés travaillent de plus en plus avec des grossistes spécialisés, qui ont vocation à satisfaire leurs besoins spécifiques et en ont les moyens. | UN | وأصبحت المتاجر الكبرى تعمل بالتعاون مع تجار الجملة المتخصصين والحريصين، بل والقادرين، على الوفاء باحتياجاتها الخاصة. |
Ces intermédiaires prennent en charge des produits en grande quantité mais n'en sont pas les propriétaires; ils livrent à des grossistes, à des détaillants et à des particuliers. | UN | وهؤلاء يتداولون المنتجات جملةً ولكنهم لا يملكونها ويسلمونها إلى تجار الجملة أو تجار التجزئة أو آحاد المستعملين الآخرين. |
Les grossistes remplissent des fonctions matérielles et commerciales. | UN | ويقوم تجار الجملة بوظائف مادية وتجارية على السواء. |
Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Le niveau constamment élevé des prix alimentaires est dû à la segmentation du marché, à la surtarification des stocks par les grossistes et à la résilience des prix des préparations alimentaires. | UN | وتنحو أسعار المواد الغذائية إلى الثبات عند المعدلات المرتفعة بسبب انقسام السوق إلى شرائح وقيام تجار الجملة برفع أسعار مخزوناتهم، ومرونة مستويات أسعار الأغذية المجهزة. |
Simplement un court voyage pour rencontrer de nouveaux grossistes. | Open Subtitles | مجرد رحلة قصيرة للقاء بعض تجار الجملة الجدد. |
En fait, le découvert de l'importateur dans le secteur moderne finance, au moins partiellement, les deuxième et troisième opérations de crédit traditionnel des grossistes et des détaillants. | UN | والواقع أن مبلغ التمويل الرسمي الذي يستخدمه المستورد يمول جزئيا على اﻷقل عمليتي اﻹقراض غير الرسميتين الثانية والثالثة التي يقوم بها تجار الجملة وتجار التجزئة. |
Dans le meilleur des cas, cela pourrait entraîner la modernisation de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement, allant aussi bien des fournisseurs de matières premières aux soustraitants de la production que des grossistes aux détaillants. | UN | وقد يؤدي ذلك في أفضل الأحوال إلى تحسين سلسلة التوريد برمتها، من موردي المواد الخام إلى المتعاقدين في مجال الصناعة التحويلية ومن تجار الجملة إلى موزعي التجزئة. |
Pour y remédier, il faudrait instaurer le versement par les grossistes d'une prime récompensant le respect des normes, au moins pendant les cinq premières années de leur application, et la fourniture d'une assistance technique visant à faciliter ce respect. | UN | ولا يمكن تفادي هذه النتيجة إلا بقيام تجار الجملة بدفع علاوة للمكافأة على الامتثال، أثناء السنوات الأولى من التنفيذ على الأقل، وبإتاحة المساعدة التقنية لتيسير الامتثال للمعايير. |
Figurent parmi eux plusieurs pays d'Europe occidentale, où se trouvent certains des grossistes, essayeurs, associations commerciales et compagnies de transport aérien s'occupant des produits visés par le Groupe. | UN | ومن بين تلك البلدان عدة بلدان من أوروبا الغربية حيث يقيم أساسا بعض تجار الجملة. والخبراء المثمنين والرابطات التجارية وشركات النقل الجوي المتعاملين بالسلع الأساسية ممن يتعلق بهم موضوع عمل الفريق. |