ويكيبيديا

    "تجاه المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envers la communauté internationale
        
    • à la communauté internationale
        
    • vis-à-vis de la communauté internationale
        
    • devant la communauté internationale
        
    • pour la communauté internationale
        
    • auprès de la communauté internationale
        
    • visàvis de la communauté internationale
        
    • égard de la communauté internationale
        
    Le Paraguay appuiera une politique de désarmement qui aura valeur d'engagement envers la communauté internationale. UN إن باراغواي ستؤيد سياسة نزع السلاح باعتبار ذلك التزاما عليها تجاه المجتمع الدولي.
    Ce sont ses obligations envers la communauté internationale qui avaient motivé l'adoption de ladite loi. UN فسنّها ذلك التشريع إنما جاء استجابةً لالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي.
    Cela n'avait rien à voir avec les violations graves d'obligations envers la communauté internationale que visait l'article 51. UN وهذا لا يمت بصلة إلى الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجاه المجتمع الدولي المشمولة بالمادة 51.
    Le même article prévoit aussi des contre-mesures, et même, éventuellement, des contre-mesures collectives, en cas de violations graves d'obligations essentielles dues à la communauté internationale dans son ensemble. UN وأضاف أن المادة نفسها تنص على إمكانية اتخاذ التدابير المضادة، وربما التدابير المضادة الجماعية، في حالات الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Grâce à la vigoureuse coopération dont la plupart de ces États ont fait preuve vis-à-vis de la communauté internationale, l'élan acquis n'a rien perdu de sa vigueur. UN ونتيجة للتعاون القوي الذي أبدته معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تجاه المجتمع الدولي ما زال الزخم قويا.
    Il a également convenu que les réactions à des violations d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble pouvaient être prises par un seul État, mais qu'elles pouvaient aussi être prises par un certain nombre d'États. UN وهو يوافق أيضاً على الرأي بأن ردود الفعل إزاء الإخلال بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل يمكن أن تكون ردود فعل تتخذها دولة واحدة بالرغم من أنه يمكن لعدد من الدول أن تتخذها أيضاً.
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي
    Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    La notion de violation grave d'obligations essentielles envers la communauté internationale lui semble en effet plus intéressante. UN وقال إنه يبدو أن مفهوم الإخلال الجسيم بالالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي أكثر فائدة.
    Invocation de la responsabilité envers un groupe d'États ou envers la communauté internationale UN خامسا - التمسك بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي
    Toutefois, l'article 41 transforme la notion de crime des États en violation grave d'obligations essentielles envers la communauté internationale dans son ensemble, ce qui, à son tour, engendre de nouveaux problèmes et pas mal de confusion. UN بيد أن المادة 41 تحول مفهوم جريمة الدولة وتصورها الآن بوصفها إخلالا جسيما بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل، الأمر الذي لا يحول دون بروز مشاكل جديدة وحدوث خلط في الأمور ليس بالقليل.
    Dans la même disposition, on ouvre la porte à l'adoption de contre-mesures collectives en cas de violation grave d'obligations essentielles envers la communauté internationale dans son ensemble. UN كما يسمح هذا الحكم باعتماد تدابير مضادة جماعية في حالة الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Article 42. Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN المادة 42 - النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Le Gouvernement polonais accepte les dispositions sur les violations graves d'obligations essentielles dues à la communauté internationale dans son ensemble. UN تقبل حكومة بولندا إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Leur attitude, à la Conférence de Bonn, la semaine dernière, montre également que leur intransigeance face à la communauté internationale a peu changé. UN كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي.
    Si une violation d'une obligation due à la communauté internationale dans son ensemble était commise par une organisation internationale, les autres organisations ou certaines d'entre elles seraient-elles en droit de formuler une exigence similaire? UN ففي حال إخلال منظمة دولية بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، هل يحق للمنظمات الأخرى أو لبعضها أن تتقدم بمطالبة مماثلة؟
    Le Bélarus est conscient de sa responsabilité vis-à-vis de la communauté internationale en matière de développement et il contribue grandement à la réalisation des OMD. UN تدرك بيلاروس مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي على صعيد التنمية وهي تسهم بصورة كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Engagements des gouvernements locaux vis-à-vis de la communauté internationale UN التزامات الحكومات المحلية تجاه المجتمع الدولي
    Par ailleurs, l'engagement pris par les Etats devant la communauté internationale de protéger tous les enfants comportait une responsabilité morale. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    La définition des violations graves d'obligations essentielles pour la communauté internationale dans son ensemble figurant à l'article 41 est si générale qu'elle risque de donner lieu à des abus dangereux par des États prétendant agir dans l'intérêt de la communauté internationale. UN فتعريف الإخلالات الجسيمة بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي كما ورد في المادة 41 هو من العمومية بحيث يمكن إساءة استعماله بشكل خطير من جانب الدول التي تدعي أنها تعمل لمصلحة المجتمع الدولي.
    41. Dans l'ensemble, le Gouvernement croate a pris un certain nombre de mesures afin de s'acquitter de ses engagements auprès de la communauté internationale. UN ٤١ - وبصفة عامة، اتخذت حكومة كرواتيا عددا من الخطوات من أجل الوفاء بالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي.
    N'oublions pas non plus que la dénonciation d'un traité, lorsqu'il a été violé au préalable, n'exonère pas le pays concerné de ses responsabilités visàvis de la communauté internationale. UN وينبغي أن نتذكر أيضا أن الانسحاب من معاهدة عقب انتهاكات سابقة لا يجعل البلد المعني في حِل من مسؤولياته تجاه المجتمع الدولي.
    Nos efforts pacifiques ont cependant été minés du fait de la violation flagrante par l'Arménie de ses obligations à l'égard de la communauté internationale et de l'Azerbaïdjan. UN غير أن جهودنا السلمية راحت سدى بسبب انتهاك أرمينيا السافر لالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي وتجاه أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد