7. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci. | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد. |
7. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci. | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد. |
Félicitant les Etats membres des efforts croissants qu'ils déploient pour honorer régulièrement leurs obligations envers l'Institut en s'acquittant de leurs quotes-parts, | UN | وإذ يثني على تزايد جهود الدول اﻷعضاء في سبيل الوفاء بانتظام بالتزاماتها تجاه المعهد من خلال دفع اشتراكاتها المقررة السنوية؛ |
10. À sa neuvième session, le Conseil d'administration avait instamment prié les États membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Institut. | UN | 10- وقد حثّ مجلس الإدارة، في دورته العاشرة، الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المعهد. |
Il a invité les États membres à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Institut et a noté avec satisfaction que le retard dans l'organisation de la dixième session n'avait pas entravé le bon fonctionnement de l'Institut. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى الحرص أكثر على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المعهد وأعرب عن ارتياحه لأن تأخر عقد الدورة العاشرة لمجلس الإدارة لم يعرقل سير أعمال المعهد. |
7. La représentante de l’Organisation de l’unité africaine a souligné l’importance de l’Institut régional africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants au regard de la prévention de la délinquance en Afrique et a prié instamment les États qui en avaient ratifié les statuts d’honorer les obligations financières qu’ils avaient contractées envers lui. | UN | ٧ - وأكدت المراقبة عن منظمة الوحدة الافريقية على ما يؤديه المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من دور هام في منع الجنوح في افريقيا ، وحثت الدول التي صدقت على نظامه اﻷساسي أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المعهد . |